ويكيبيديا

    "de l'unicef en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيسيف في
        
    • لليونيسيف في
        
    • في اليونيسيف
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة في
        
    • اليونيسيف فيما
        
    • اليونيسيف من
        
    • اليونيسيف القطري في
        
    • اليونيسيف بصورة
        
    • تتبعه اليونيسيف
        
    • اليونيسيف عن طريق
        
    • اليونيسيف لعام
        
    • اليونيسيف وتقوم
        
    • لدى اليونيسيف
        
    • من منظمة اليونيسيف عام
        
    • التابع لليونيسيف
        
    Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. UN وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد.
    Ces 10 donateurs ont fourni à eux tous plus de la moitié des recettes totales de l'UNICEF en 1995. UN وقد قدم هؤلاء المانحون الحكوميون العشرة، سويا، ما يزيد عن نصف مجموع إيرادات اليونيسيف في عام ١٩٩٥.
    La Division des approvisionnements a réexaminé le mécanisme appliqué pour les expéditions de l'UNICEF en Amérique du Nord. UN وقد استعرضت شعبة اﻹمدادات آلية التعامل مع شحنات اليونيسيف في أمريكا الشمالية.
    Les 10 principaux donateurs de l'UNICEF en 2007 UN الجهات العشر الكبرى المانحة لليونيسيف في عام 2007
    L'expérience a montré que les résultats de l'UNICEF en matière de coordination sectorielle variaient d'un pays à l'autre en fonction des contextes nationaux. UN وقالت إن التجربة أظهرت أن أداء اليونيسيف في تنسيق المجموعات القطاعية يختلف حسب السياقات القطرية.
    Ce montant représente 8,3 % du montant total des revenus de l'UNICEF en 2011. UN ويمثل هذا 8.3 في المائة من إجمالي إيرادات اليونيسيف في عام 2011.
    Elle a par ailleurs fait le point de l'opération de l'UNICEF en Haïti. UN وتضمن التقرير استكمالا للمعلومات المتعلقة بعمل اليونيسيف في هايتي.
    Elle a par ailleurs fait le point de l'opération de l'UNICEF en Haïti. UN وتضمن التقرير استكمالا للمعلومات المتعلقة بعمل اليونيسيف في هايتي.
    Le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    En conclusion, l'intervenant a exprimé sa gratitude aux membres du personnel de l'UNICEF en poste en Chine et au Secrétaire du Conseil, qui avaient accompagné l'équipe et lui avaient apporté une assistance précieuse. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.
    Il a brièvement présenté les activités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et d'intervention en cas d'urgence dans la région. UN ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة.
    L'installation du psychiatre sur le terrain est assurée par le Bureau de l'UNICEF en Ouganda. UN ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي.
    Elle a exposé aux membres du Conseil les tendances régionales les plus récentes et les priorités de l'UNICEF en Asie de l'Est et du Pacifique. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    2001/11. Expérience de l'UNICEF en matière d'approches plurisectorielles et de programmes de développement sectoriel UN تجربة اليونيسيف في مجال النهج القطاعية وبرامج التنمية القطاعية
    Il serait important que le pays puisse bénéficier de la coopération de l'UNICEF en ce qui concerne la conversion de la dette en faveur des programmes sociaux. UN وأضاف أن من المهم أن تتعاون اليونيسيف في مبادلة الديون بالبرامج الاجتماعية.
    Elle a exposé aux membres du Conseil les tendances régionales les plus récentes et les priorités de l'UNICEF en Asie de l'Est et du Pacifique. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    Au cours de la session, le secrétariat fera le point sur l'application des politiques de l'UNICEF en Afrique. UN وستقدم الأمانة في هذه الدورة عرضا لآخر تطورات تنفيذ سياسة اليونيسيف في أفريقيا.
    Les capacités de planification préalable et de réaction rapide de l'UNICEF en Iraq et au Libéria ont également été évaluées. UN وأجريت أيضا تقييمات لدرجة التأهب والاستجابة الأولية لليونيسيف في العراق وليبريا.
    Le présent rapport donne un aperçu de l'état de la fonction d'évaluation de l'UNICEF en 2013. UN وهذا التقرير يوفر لمحة عامة عن حالة مهمة التقييم في اليونيسيف في عام 2013.
    8. Activités de l'UNICEF en matière de vaccination UN البند 8 : أنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال التحصين
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter un appui technique, notamment auprès de l'UNICEF, en ce qui concerne la recommandation susmentionnée. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس الدعم التقني من جهات منها اليونيسيف فيما يتعلق بالتوصية أعلاه.
    Stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement UN استراتيجيات اليونيسيف من اﻹصحاح المائي والبيئي
    Il a, à cet égard, fait part d'avancées enregistrées, en 2008, par le Bureau de l'UNICEF en Roumanie dans les questions d'amélioration de l'inclusion sociale et de la réduction des disparités et de la discrimination entre les enfants. UN وفي هذا الصدد، أبلغت عن التقدم الذي أحرزه مكتب اليونيسيف القطري في رومانيا في دعم الإدماج الاجتماعي والحد من أوجه التفاوت والتمييز بين الأطفال خلال عام 2008.
    14. Un certain nombre de délégations ont commenté le processus du Plan-cadre en général et le rôle de l'UNICEF en particulier. UN ٤١ - وعلﱠق عدد من الوفود على عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بصورة عامة وعلى دور اليونيسيف بصورة خاصة.
    Pour toutes ces raisons, l'approche de l'UNICEF en matière d'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie commune sera largement fondée sur la collaboration. UN ولهذه الأسباب، سيتغلب الطابع التعاوني على النهج الذي تتبعه اليونيسيف لتقييم تنفيذ الاستراتيجية المشتركة.
    La Mission a aidé les activités de l'UNICEF en fournissant des bureaux et un soutien logistique à son directeur de programme recruté sur le plan local. UN وقد عملت البعثة على تسهيل أنشطة اليونيسيف عن طريق توفير الحيز المكتبي والدعم السوقي لمدير برنامج اليونيسيف الذي عُين محليا.
    Le total des recettes de l'UNICEF en 2000 s'est élevé à 1 milliard 139 millions de dollars. UN 182- بلغ مجموع إيرادات اليونيسيف لعام 2000 مبلغ 139 1 مليون دولار.
    Le Directeur régional a dit qu'avec plus de 6 millions de bailleurs de fonds individuels, des alliances de poids dans le secteur privé et le soutien de dizaines de milliers de volontaires, les comités nationaux avaient contribué pour plus d'un tiers des recettes de l'UNICEF en menant des actions en faveur des droits des enfants. UN 75 - قال المدير الإقليمي إنه، بفضل ما يزيد على 6 ملايين من فرادى المانحين، والتحالفات الرئيسية في القطاع الخاص، ودعم عشرات الآلاف من المتطوعين، تحشد اللجان الوطنية ما يزيد على ثلث إيرادات اليونيسيف وتقوم بالدعوة إلى حقوق الطفل.
    Expert de l'UNICEF en vue de l'élaboration des rapports périodiques sur la Convention des droits de l'enfant dans les pays arabes UN خبير لدى اليونيسيف مكلف بإعداد التقارير الدورية حول اتفاقية حقوق الطفل في البلدان العربية.
    Le recensement et l'analyse des concepts relatifs aux droits de l'enfant inscrits dans les programmes scolaires, menés avec le soutien de l'UNICEF en 2007; UN مسح وتحليل مفاهيم حقوق الطفل في المناهج الدراسية بدعم من منظمة اليونيسيف عام 2007
    La délégation s'est félicitée du rôle actif du bureau de pays de l'UNICEF en Turquie et de la coopération qu'il entretenait avec le Gouvernement et les ONG dans le cadre de l'élaboration et de l'exécution de politiques et programmes ultérieurs. UN وأشاد الوفد بالمكتب القطري التابع لليونيسيف في تركيا لما يضطلع به من دور نشيط وما يبديه من تعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في التخطيط للسياسات والبرامج القادمة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد