ويكيبيديا

    "de l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد
        
    • للاتحاد
        
    • اتحاد
        
    • لاتحاد
        
    • بالاتحاد
        
    • الجماعة
        
    • واتحاد
        
    • الاتحادية
        
    • الإتحاد
        
    • الوحدة من
        
    • الاتحادي
        
    • منظمة الوحدة
        
    • والاتحاد
        
    • التابعة للجماعة
        
    • يونيون
        
    La législation lituanienne a été alignée sur celle de l'Union européenne et ne contient pas de dispositions discriminatoires. UN وقد تمت مواءمة تشريع جمهورية ليتوانيا مع تشريع الاتحاد الأوروبي، ولا يتضمن التشريع الليتواني أحكاما تمييزية.
    Expert auprès de l'Union européenne en développement économique, Bruxelles UN خبير في مجال التنمية الاقتصادية لدى الاتحاد الأوروبي، بروكسل
    En outre, un membre de l'Union a assisté à un séminaire d'ONG internationales sur ce thème en Malaisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر عضو من الاتحاد حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية بشأن هذا الموضوع في ماليزيا.
    Cette solution passe par l'application des recommandations contraignantes formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN ويكتسي تنفيذ التوصيات الملزمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أهمية أساسية في التوصل إلى حل سلمي.
    Le mandat de l'Union européenne s'achèvera une fois que ce second groupe aura été formé. UN وبالانتهاء من تدريب هذه الدفعة الثانية، تكون بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي قد أكملت مهمتها.
    Il les trouve à Kipushi, en compagnie d'Henry Fortemps, Sous-Directeur général de l'Union minière à Élisabethville. UN وقد وجدهما في مدينة كيبوشي برفقة هنري فورتوم، نائب المدير العام لشركة اتحاد التعدين بإليزابيث فيل.
    Un membre de l'Union a siégé au Comité. UN وكان عضو من أعضاء الاتحاد عضوا في اللجنة.
    Je devais louer une Land Cruiser ou une voiture du même type que celles des dirigeants et délégués de l'Union africaine. UN وطُلب مني استئجار سيارة لاند كروزر أو سيارة من نفس المستوى الذي يستخدمه القادة والمندوبين في الاتحاد الأفريقي.
    La question de savoir si l'ONU devait soutenir financièrement les missions de l'Union africaine a été longuement débattue. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن ما إذا كان يتعين على الأمم المتحدة أن تقدم دعما ماليا لبعثات الاتحاد الأفريقي.
    Ce règlement est obligatoire et directement applicable dans tout État membre de l'Union européenne. UN وتنفيذ هذه اللائحة إلزامي وهو ينطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La contribution de la Division aux travaux de l'Union africaine mérite elle aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى مساهمة شُعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في عمل الاتحاد الأفريقي.
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Références de l'Union européenne, p51-52 1 Utilisation(s) dans la catégorie réglementée, p10 UN تم إضافة كل من الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية إلى قائمة المختصرات.
    Tous les États membres de l'Union européenne ont adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقد وجهت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي دعوة دائمة للزيارة إلى المكلفين بالولايات في نطاق الإجراءات الخاصة.
    L'Office a versé ce complément de revenu familial à 80 947 bénéficiaires, avec l'appui de l'Union européenne. UN وتلقى ما متوسطه 947 80 فردا هذه الإعانة التكميلية لدخل الأسرة المقدمة من الأونروا بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    La solidarité nationale et l'harmonie entre les différents groupes ethniques nationaux sont essentielles au maintien de l'Union. UN كما أن التضامن الوطني والانسجام العنصري بين مختلف الأعراق الوطنية لهما أهمية حيوية من أجل بقاء الاتحاد.
    Il est indispensable d'accroître le soutien aux vastes activités de maintien de la paix de l'Union africaine. UN وقال إن تعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة حفظ السلام الشاملة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي مسألة حيوية.
    :: Conférence ministérielle de l'Union pour la Méditerranée sur le renforcement du rôle des femmes dans la société, France, 2013 UN :: المؤتمر الوزاري للاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في مجال تعزيز دور المرأة في المجتمع، فرنسا، 2013
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a également pris part à la discussion. UN كما شارك في المناقشة وفد من الاتحاد الأفريقي، وخاصة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Le prêtre a été poursuivi par le bureau régional de l'Union nationale des femmes érythréennes, reconnu coupable et sanctionné. UN وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات. ولقد دُعي الراهب أمام المحكمة وعوقب.
    Le présent mémorandum donne des informations sur ces évolutions afin de permettre aux États Membres de mieux comprendre la situation réelle de l’Union du Myanmar. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل.
    Dispositions agréées concernant l'Accord constitutionnel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine UN ترتيبات تم الاتفاق عليها بشأن الاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك
    Les taux d'emploi dans le pays demeurent nettement inférieurs à la moyenne des 25 États membres de l'Union européenne. UN ومعدلات العمالة المحلية لا تزال تقل كثيرا عن ذلك المتوسط السائد في الدول الأعضاء الخمس والعشرين بالاتحاد الأوروبي.
    Ils risquent de compromettre le Plan d'action de l'Union européenne. UN وهي قد تعرض خطة عمل الجماعة اﻷوروبية للخطر.
    Le nombre de membres et l'envergure de l'Union européenne et de l'Union de l'Europe occidentale (UEO) ne cessent de croître. UN ويجري الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية توسيعا في العضوية وفي النطاق.
    Tout État qui ne parvient pas à atteindre ce seuil reçoit un financement complémentaire provenant de l'Union. UN وستتلقى أية ولاية تعجز عن توفير هذا الحد الأدنى للفرد تمويلاً إضافياً من الحكومة الاتحادية.
    Les ministres de l'Union Européenne ont convenu d'une réunion d'urgence. Open Subtitles وافق وزراء الإتحاد الأوروبي على إجراء إجتماع طاريء.
    Toutes les présidences et vice-présidences ont été attribuées au Parti de l'Union pour la solidarité et le développement. UN وفاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بجميع مناصب الرئيس ونواب الرئيس.
    Le chapitre 3 contient la Charte des droits, qui est in pari materia (de même nature) que celle de la Constitution de l'Union. UN وينص الفصل الثالث منه على شرعة الحقوق على غرار تلك التي نُصَّ عليها في الدستور الاتحادي.
    Ce groupe serait doté d'un attaché de liaison de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. UN ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    En effet, certains pays de l'OCDE et de l'Union européenne (UE) ne l'utilisent toujours pas. UN فهناك بلدان في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي لا تستعمل بعد نظام الحسابات الصحية.
    Les décisions de la Cour de justice des Communautés européennes font jurisprudence et, en tant que telles, ont un caractère obligatoire pour tous les États membres de l'Union. UN ويُنظر إلى قرارات محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية كسوابق قضائية، وهي بالتالي ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد.
    Parce qu'il était plutôt hostile à la gare de l'Union. Open Subtitles لأنه كان بحالة عدوانية للغاية في محطة "يونيون"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد