Une nouvelle étape du dialogue a commencé entre le Gouvernement et les dirigeants de l'URNG. | UN | لقد بدأت مرحلة حوار جديدة بين الحكومة وقادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Cette phase devra prendre fin au plus tard le jour J + 60, lorsque les éléments de l'URNG auront été démobilisés. | UN | وينبغي أن تنتهي تلك المرحلة على أقصى تقدير بعد ٦٠ يوما من ذلك التاريخ، مع تسريح قوات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Désarmement de l'URNG | UN | نزع سلاح الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Recommandations au Commandement général de l'URNG | UN | توصيات للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Conformément à l'Accord, les membres de l'URNG ont été autorisés à garder leurs armes personnelles jusqu'à leur démobilisation définitive. | UN | ووفقا لما ورد في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بالاحتفاظ بأسلحتهم الشخصية لحين تسريحهم نهائيا. |
Il a été emmené dans les locaux du détachement militaire de Nebaj, où il a été frappé et accusé d'être membre de l'URNG. | UN | وقد اقتيد الى قاعدة تيباخ العسكرية، حيث ضرب واتهم بانتمائه الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Cet accord trace les grandes lignes d'un programme global de réinsertion des membres de l'URNG dans la société guatémaltèque. | UN | ويطرح هذا الاتفاق برنامجا شاملا لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مجتمع غواتيمالا. |
Des projets expressément destinés aux membres de l'URNG seront en outre placés sous la responsabilité de la Fondation pour la réinsertion. | UN | أما المشاريع اﻹضافية الخاصة بأعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي فتنفذ تحت مسؤولية مؤسسة الاندماج. |
Tout en contribuant à la solution des problèmes que rencontrent en la matière les populations déracinées, lesdites réformes devront également permettre de régulariser la situation des membres de l'URNG. | UN | ويجب أن تعمل هذه التعديلات، إلى جانب حل مشاكل السكان المشردين في هذا الشأن، على حل مشكلة انعدام الوثائق الشخصية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Elle pourra, lorsque la situation l'exigera, faire temporairement accompagner les membres de l'URNG de gardes du corps. | UN | ويجوز لهذه الهيئة أن توفر المرافقة المؤقتة ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عندما يقتضي اﻷمر. |
Les projets expressément destinés aux membres de l'URNG seront en outre placés sous la responsabilité de la Fondation pour la réinsertion. | UN | أما المشاريع اﻹضافية الخاصة بأعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي فتنفذ تحت مسؤولية مؤسسة الاندماج. |
Par ailleurs, le programme d'aide juridique à l'intention des membres de l'URNG n'a toujours pas été mis en place. | UN | ولم يوضع موضع التنفيذ برنامج المساعدة القانونية ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Des milliers de partisans de l'URNG ont fait leurs premiers pas sur la voie de la réintégration et ont remis leurs armes au groupe d'observateurs militaires attaché à la MINUGUA. | UN | واتخذ آلاف الثوار من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي خطواتهـــم اﻷولى على طريق إعادة اﻹدمــاج وسلموا أسلحتهم إلى فرقــــة المراقبة العسكرية الملحقة ببعثة اﻷمــــم المتحــدة للتحقق في غواتيمالا. |
Le plan prévoit une amnistie en faveur des membres de l'URNG qui pourront ainsi se réintégrer dans la vie nationale, et prévoit aussi l'activité d'une commission nationale de réconciliation; il comprend, en annexe, une déclaration officielle des droits de l'homme. | UN | وتنص الخطة على عفو عام عن أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بغية ادماجهم في الحياة الوطنية، ونشاط اللجنة الوطنية للمصالحة، وتشمل مرفقاً يضم اعلاناً رسميا عن حقوق اﻹنسان. |
Les rumeurs initiales, que le Gouvernement mexicain a dissipées par la suite, d'une participation de l'URNG à l'insurrection zapatiste ont créé un climat d'hostilité envers les réfugiés guatémaltèques. | UN | فالاشاعات اﻷولية عن مشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الثورة الزاباتية، والتي بددتها الحكومة المكسيكية في وقت لاحق، قد خلقت بيئة عدائية تجاه اللاجئين الغواتيماليين. |
Le Directeur de la Mission s'entretient fréquemment avec le Président de la République et la Commission présidentielle des droits de l'homme à Guatemala, et avec les dirigeants de l'URNG à Mexico. | UN | ويجتمع مدير البعثة كثيرا مع رئيس الجمهورية ومع لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة في مدينة غواتيمالا، ومع قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مدينة مكسيكو. |
LE COMMANDEMENT GÉNÉRAL de l'URNG | UN | القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Le Directeur a continué de rencontrer régulièrement le Président de la République et, au Mexique, le commandement général de l'URNG. | UN | وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك. |
Ils demandent instamment aux groupes armés qui font partie de l'URNG de renoncer aux actes de terrorisme et de sabotage qui affectent directement la population civile et l'infrastructure du pays. | UN | ونحث المجموعات المسلحة التي تشكل جزءا من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على ترك أعمال الارهاب والتخريب التي تضر مباشرة بالسكان المدنيين وبالبنية اﻷساسية للبلد. |
Il faudra prévoir à cet effet le déploiement de personnel militaire des Nations Unies pour vérifier le cessez-le-feu, la séparation des forces en présence et la démobilisation des combattants de l'URNG. | UN | وسينطوي ذلك على نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة للتحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، وتسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا. |
6. Les combattants de l'URNG seront regroupés dans huit points de rassemblement. | UN | ٦ - وسوف يتم تجميع مقاتلي الاتحاد في ثماني نقاط تجميع. |
Ces individus, qui se sont déclarés membres de l'URNG, ont dit vouloir ainsi protester publiquement contre le gouvernement. | UN | وتبين أن الفاعلين أعضاء في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وقد أشاروا إلى أنهم يحاولون القيام بعمل عام ضد الحكومة. |
9. Regroupement et désarmement des éléments de l'URNG : les éléments de l'URNG se regrouperont aux points convenus par les parties. | UN | ٩ - تجميع أفراد الاتحاد الثوري وتجريدهم من السلاح: سيجري تجميع أفراد الاتحاد الثوري في النقاط التي اتفق عليها الطرفان. |
Tout cela prouve la volonté du Gouvernement et de l'URNG de mettre en oeuvre leur ambitieux programme de négociations. | UN | وهذا دليل على التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتنفيذ برنامج التفاوض الطموح. |
60. Le soin de gérer les projets spécifiques supplémentaires exécutés à l'intention des membres de l'URNG incombera à la Fondation de la réinsertion. | UN | ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج. |