"de l'urng" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
        
    • للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
        
    • الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا
        
    • مقاتلي الاتحاد
        
    • في الاتحاد الثوري
        
    • أفراد الاتحاد
        
    • والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
        
    • الاتحاد الثوري في
        
    • الوطني الغواتيمالي ضمن
        
    • قيادة الاتحاد
        
    Une nouvelle étape du dialogue a commencé entre le Gouvernement et les dirigeants de l'URNG. UN لقد بدأت مرحلة حوار جديدة بين الحكومة وقادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Cette phase devra prendre fin au plus tard le jour J + 60, lorsque les éléments de l'URNG auront été démobilisés. UN وينبغي أن تنتهي تلك المرحلة على أقصى تقدير بعد ٦٠ يوما من ذلك التاريخ، مع تسريح قوات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Désarmement de l'URNG UN نزع سلاح الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Recommandations au Commandement général de l'URNG UN توصيات للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Conformément à l'Accord, les membres de l'URNG ont été autorisés à garder leurs armes personnelles jusqu'à leur démobilisation définitive. UN ووفقا لما ورد في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بالاحتفاظ بأسلحتهم الشخصية لحين تسريحهم نهائيا.
    Il a été emmené dans les locaux du détachement militaire de Nebaj, où il a été frappé et accusé d'être membre de l'URNG. UN وقد اقتيد الى قاعدة تيباخ العسكرية، حيث ضرب واتهم بانتمائه الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Cet accord trace les grandes lignes d'un programme global de réinsertion des membres de l'URNG dans la société guatémaltèque. UN ويطرح هذا الاتفاق برنامجا شاملا لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مجتمع غواتيمالا.
    Des projets expressément destinés aux membres de l'URNG seront en outre placés sous la responsabilité de la Fondation pour la réinsertion. UN أما المشاريع اﻹضافية الخاصة بأعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي فتنفذ تحت مسؤولية مؤسسة الاندماج.
    Tout en contribuant à la solution des problèmes que rencontrent en la matière les populations déracinées, lesdites réformes devront également permettre de régulariser la situation des membres de l'URNG. UN ويجب أن تعمل هذه التعديلات، إلى جانب حل مشاكل السكان المشردين في هذا الشأن، على حل مشكلة انعدام الوثائق الشخصية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Elle pourra, lorsque la situation l'exigera, faire temporairement accompagner les membres de l'URNG de gardes du corps. UN ويجوز لهذه الهيئة أن توفر المرافقة المؤقتة ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عندما يقتضي اﻷمر.
    Les projets expressément destinés aux membres de l'URNG seront en outre placés sous la responsabilité de la Fondation pour la réinsertion. UN أما المشاريع اﻹضافية الخاصة بأعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي فتنفذ تحت مسؤولية مؤسسة الاندماج.
    Par ailleurs, le programme d'aide juridique à l'intention des membres de l'URNG n'a toujours pas été mis en place. UN ولم يوضع موضع التنفيذ برنامج المساعدة القانونية ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Des milliers de partisans de l'URNG ont fait leurs premiers pas sur la voie de la réintégration et ont remis leurs armes au groupe d'observateurs militaires attaché à la MINUGUA. UN واتخذ آلاف الثوار من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي خطواتهـــم اﻷولى على طريق إعادة اﻹدمــاج وسلموا أسلحتهم إلى فرقــــة المراقبة العسكرية الملحقة ببعثة اﻷمــــم المتحــدة للتحقق في غواتيمالا.
    Le plan prévoit une amnistie en faveur des membres de l'URNG qui pourront ainsi se réintégrer dans la vie nationale, et prévoit aussi l'activité d'une commission nationale de réconciliation; il comprend, en annexe, une déclaration officielle des droits de l'homme. UN وتنص الخطة على عفو عام عن أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بغية ادماجهم في الحياة الوطنية، ونشاط اللجنة الوطنية للمصالحة، وتشمل مرفقاً يضم اعلاناً رسميا عن حقوق اﻹنسان.
    Les rumeurs initiales, que le Gouvernement mexicain a dissipées par la suite, d'une participation de l'URNG à l'insurrection zapatiste ont créé un climat d'hostilité envers les réfugiés guatémaltèques. UN فالاشاعات اﻷولية عن مشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الثورة الزاباتية، والتي بددتها الحكومة المكسيكية في وقت لاحق، قد خلقت بيئة عدائية تجاه اللاجئين الغواتيماليين.
    Le Directeur de la Mission s'entretient fréquemment avec le Président de la République et la Commission présidentielle des droits de l'homme à Guatemala, et avec les dirigeants de l'URNG à Mexico. UN ويجتمع مدير البعثة كثيرا مع رئيس الجمهورية ومع لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة في مدينة غواتيمالا، ومع قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مدينة مكسيكو.
    LE COMMANDEMENT GÉNÉRAL de l'URNG UN القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Le Directeur a continué de rencontrer régulièrement le Président de la République et, au Mexique, le commandement général de l'URNG. UN وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك.
    Ils demandent instamment aux groupes armés qui font partie de l'URNG de renoncer aux actes de terrorisme et de sabotage qui affectent directement la population civile et l'infrastructure du pays. UN ونحث المجموعات المسلحة التي تشكل جزءا من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على ترك أعمال الارهاب والتخريب التي تضر مباشرة بالسكان المدنيين وبالبنية اﻷساسية للبلد.
    Il faudra prévoir à cet effet le déploiement de personnel militaire des Nations Unies pour vérifier le cessez-le-feu, la séparation des forces en présence et la démobilisation des combattants de l'URNG. UN وسينطوي ذلك على نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة للتحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، وتسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    6. Les combattants de l'URNG seront regroupés dans huit points de rassemblement. UN ٦ - وسوف يتم تجميع مقاتلي الاتحاد في ثماني نقاط تجميع.
    Ces individus, qui se sont déclarés membres de l'URNG, ont dit vouloir ainsi protester publiquement contre le gouvernement. UN وتبين أن الفاعلين أعضاء في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وقد أشاروا إلى أنهم يحاولون القيام بعمل عام ضد الحكومة.
    9. Regroupement et désarmement des éléments de l'URNG : les éléments de l'URNG se regrouperont aux points convenus par les parties. UN ٩ - تجميع أفراد الاتحاد الثوري وتجريدهم من السلاح: سيجري تجميع أفراد الاتحاد الثوري في النقاط التي اتفق عليها الطرفان.
    Tout cela prouve la volonté du Gouvernement et de l'URNG de mettre en oeuvre leur ambitieux programme de négociations. UN وهذا دليل على التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتنفيذ برنامج التفاوض الطموح.
    60. Le soin de gérer les projets spécifiques supplémentaires exécutés à l'intention des membres de l'URNG incombera à la Fondation de la réinsertion. UN ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more