Pour la mise en oeuvre du plan, on pourrait solliciter l'assistance technique de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | ومن أجل التنفيذ يمكن التماس مساعدة تقنية من البنك الدولي ومن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان. |
Avec l'aide de la Banque mondiale et de la MINUT, le Ministère des finances a établi un document de réflexion visant à faire Programme de priorités nationales pour qu'il soit de plus en plus pris en main par le pays. | UN | مواصلة أو تطوير برنامج الأولويات الوطنية مع تعزيز السيطرة وزارة المالية، بدعم من البنك الدولي والبعثة، مذكرة مفاهيمية |
Données de la Fédération routière internationale, de la Banque mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. Tableau 11 | UN | جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Données de la Fédération routière internationale, de la Banque mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. Tableau 11 | UN | جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
A participé à plusieurs réunions de l'Assemblée générale du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وشارك في العديد من اجتماعات الجمعية العامة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة. |
Des fonctionnaires de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement ont participé à la plupart des discussions de fond avec les autorités. | UN | وشارك موظفون من البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي في معظم مناقشات السياسة العامة التي جرت مع السلطات. |
La réforme des soins de santé primaires a reçu l'aval des experts de la Banque mondiale et de l'OMS. | UN | وحظي بموافقة إصلاح نظام الرعاية الأولية الإستوني بموافقة خبراء كل من البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. |
Une telle enquête devrait avoir lieu en 2001, avec l'appui de la Banque mondiale et de l'OIT. | UN | وقد تقرر إجراء هذه الدراسة في عام 2001 بدعم من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
Toujours à la même séance, les représentants de la Banque mondiale et de l'OIT ont fait des déclarations. | UN | 48 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
L'orateur exprime l'appréciation de son gouvernement pour l'aide financière reçue de la Banque mondiale et de l'Union européenne. | UN | وهو يعرب عن تقدير حكومته للتمويل الذي تلقاه من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
Les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail (OIT) font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل كل من البنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Les représentants de l’Organisation mondiale de la santé, de la Banque mondiale et de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture font aussi des déclarations. | UN | وأدلى أيضا ببيانات ممثلو منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Les représentants du FMI, de la Banque mondiale et de l'OMC ont participé activement à l'examen du rapport. | UN | وقد شارك ممثلو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية بفعالية في مناقشة التقرير. |
Les représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, de la Banque mondiale et de l'ONUDI sont également intervenus. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي واليونيدو. |
Un mécanisme de financement du commerce devrait également être créé grâce à l'action coordonnée du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'OMC. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية لتمويل التجارة بإجراءات منسقة من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Huitièmement, l'autre aspect capital est la restructuration totale du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | والجانب الأساسي الثامن، هو إعادة الهيكلة الكاملة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Les représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, de la Banque mondiale et de l'ONUDI sont également intervenus. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي واليونيدو. |
Des représentants des institutions spécialisées, des fonds et programmes de l'ONU, du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de donateurs intéressés devraient y participer. | UN | وينبغي أن يحضر هذا المحفل ممثلون عن الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، وعن صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي والمانحين المهتمين. |
Au lieu de cela, la Commission avait fait appel pour l'examen à des experts de la Banque mondiale et de deux universités. | UN | وبدلا عن ذلك، قُدم التقرير لاستعراض الأقران إلى الخبراء في البنك الدولي وجامعتين. |
Par exemple, la question des mines antipersonnel est un des quatre domaines d’intérêt du Groupe de travail conjoint de la Banque mondiale et de l’UNICEF sur les situations postconflictuelles. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل مسألة اﻷلغام اﻷرضية أحد مجالات التركيز اﻷربعة للفريق العامل المشترك بين البنك الدولي واليونيسيف والمعني بحالات ما بعد الصراع. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont au cœur de la mission de la Banque mondiale et de nos activités quotidiennes. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تحتل مكانا جوهريا في رسالة البنك الدولي وفي عملنا اليوم. |
Une partie de cette somme — 10 millions de marks finlandais — sera disponible dès cette année pour répondre aux besoins à court terme, par l'intermédiaire de la Banque mondiale et de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | وسيتاح هذا العام من هذا المبلغ جزء قدره ١٠ ملايين مارك فنلندي للاحتياجات في اﻷجل القصير، من خلال البنك الدولي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
Vérifications auprès de la Banque mondiale et de l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | 2 - المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |