C'est notre espoir qu'un tel résultat pourra être réalisé à temps pour être une marque distinctive de la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتحقق هذه النتيجة في وقت مبكر يكفي لترك علامة مميزة على الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
À la veille de la célébration du cinquantième anniversaire de notre organisation, nombreux sont les défis auxquels elle fait face dans les domaines du développement économique et social. | UN | وفي عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا، نواجه تحديات كثيرة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il reste à espérer que cette coopération se concrétisera par l'organisation de rencontres internationales et d'autres activités en vue de la préparation et de la célébration du dixième anniversaire. | UN | ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها. |
dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille Préparatifs de la célébration du dixième anniversaire | UN | الإعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Cela dit, je tiens à informer l'Assemblée que le Gouvernement portugais prend les mesures nécessaires pour constituer un comité national chargé de la célébration du cinquantenaire de l'ONU. | UN | بناء على ما تقدم، أود أن أحيط الجمعية علما بأن حكومة البرتغال بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لتشكيل لجنتها الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
VI. Liste des orateurs qui ont pris la parole lors de la célébration du vingtième anniversaire de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes | UN | قائمة المتكلمين في الاحتفال بمرور عشرين سنة على إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
5. Prend note avec satisfaction de la célébration du dixième anniversaire du Centre ; | UN | 5 - تلاحظ مع الارتياح الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المركز؛ |
Le présent rapport fait le point sur la promotion et la réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال، بما في ذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية. |
Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'UNESCO, le Président du CIUS a été invité à prononcer une allocution au nom de toutes les ONG. | UN | وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية. |
:: Organisation mondiale de la santé À l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation, le Mouvement a pris part à une exposition sur la maternité. | UN | :: منظمة الصحة العالمية: بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين، شاركت الحركة في معرض عن الأمومة. |
Activité à l'occasion de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | حلقة دراسية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة |
Activité à l'occasion de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | حلقة دراسية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
II. Élaboration de politiques familiales dans le contexte des préparatifs et de la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | ثانيا - وضع سياسات متعلقة بالأسرة في سياق الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
QUESTION DE LA PROCLAMATION DE L'ANNÉE 1995 ANNÉE INTERNATIONALE de la célébration du MILLÉNAIRE DE L'ÉPOPÉE DE MANAS | UN | مسألة إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس |
1. Déclare que 1995 sera l'année de la célébration du millénaire de l'Épopée kirghize de Manas; | UN | ١ - تُعلن سنة ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة " ماناس " القومية القيرغيزية؛ |
Question de la proclamation de l'année 1995 Année internationale de la célébration du millénaire de l'Épopée de Manas | UN | مسألة إعلان سنة ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس |
Liste des orateurs qui ont pris la parole lors de la célébration du vingtième anniversaire de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes | UN | قائمة المتكلمين في الاحتفال بمرور عشرين سنة على إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الاحتفال الرسمي |
On espère que la publicité dont les timbres-poste des Nations Unies ont bénéficié en 1995 du fait de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation aura un effet sur les ventes d'articles philatéliques en 1996-1997. | UN | ومن المتوقع أن يكون لازدياد معرفة الجمهور بطوابع بريد اﻷمم المتحدة، الناجم عن اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أثر ما على مبيعات بيع مواد لهواة جمع الطوابع في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
18. En choisissant d'organiser les manifestations régionales à la veille de la célébration du centenaire de la Conférence internationale de la paix, on permettrait à tous de prendre part aux réflexions de 1999. | UN | ١٨ - من شأن إدراج مناسبات إقليمية في اﻹعداد المسبق للاحتفالات المئوية أن ييسر من المشاركة العالمية في مناقشات عام ١٩٩٩. |
Des séminaires régionaux pourraient aussi être organisés sur le thème de la réalisation effective du droit au développement, dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | كما يمكن تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول موضوع اﻹعمال الفعال للحق في التنمية كجزء من أنشطة الاحتفال بذكرى مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Nous nous félicitons de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, et nous reconnaissons les réalisations remarquables accomplies à ce jour. | UN | ولهذا، يأتي النص انعكاسا لهدف القرار وهو الترحيب بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاعتراف بالإنجازات الطيبة لهذه الذكرى السنوية العاشرة. |
Le Ministre des affaires étrangères, Paul Toungui, a expliqué que son gouvernement avait décidé de faire de la sécurité maritime le thème de la célébration du cinquante et unième anniversaire de l'indépendance du Gabon, en août 2011, pour marquer la détermination du pays à poursuivre sa lutte contre la piraterie et à améliorer la protection et la sécurité de ses côtes. | UN | وأوضح بول تونغي، وزير خارجية غابون، أن قرار حكومة بلده اتخاذ الأمن البحري موضوعا للاحتفال بذكرى مرور واحد وخمسين عاما على استقلال غابون في آب/أغسطس 2011 يعبر عن عزم غابون على مواصلة مكافحة القرصنة وتعزيز حماية خطها الساحلي وأمنه. |
La Déclaration universelle des droits de l’homme a été traduite dans quelques langues locales à l’occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وترجم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى بعض اللغات المحلية كجزء من الاحتفالات بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة. |