Le débitage de la canne à sucre en lamelles présente certains avantages par rapport aux procédés traditionnels de broyage ou de concassage. | UN | هناك بعض المزايا الناجمة من فلق قصب السكر بالمقارنة بطريقة اﻹنتاج التقليدية لقصب السكر بواسطة العصر أو التكسير. |
:: La transformation du secteur de la canne à sucre a permis à Maurice d'entrer de plein pied dans la nouvelle ère de l'agrotechnologie et des biocarburants. | UN | :: أتاح تحويل قطاع السكر إلى قطاع قصب السكر إمكانية أن تخطو موريشيوس خطوة كبيرة للدخول في عصر جديد هو عصر التكنولوجيا الزراعية والوقود الحيوي. |
Les déchets issus de la canne à sucre se sont révélés particulièrement utiles pour la coproduction d'électricité dans certains pays en développement. | UN | وقد ثبت أن لنفايات قصب السكر فائدة خاصة للتوليد المشترك للطاقة الكهربائية في بعض البلدان النامية. |
Maurice a évoqué l'interdiction du brûlage de la canne à sucre avant sa récolte et la promotion de l'agriculture intégrée. | UN | وأشارت موريشيوس إلى منع حرق قصب السكر قبل حصاده وتشجيع الزراعة المتكاملة. |
Dans le secteur agricole, la production et la commercialisation du coton, de la canne à sucre, du tabac et de la noix de cajou ont fortement chuté. | UN | وفي قطاع الزراعة تدهور وهبط بشكل خطير إنتاج وتسويق القطن وقصب السكر والتباكو والبلاذر الأمريكي. |
Des activités de recherche et de développement, notamment une étude de faisabilité sur l'utilisation de la canne à sucre pour la production d'électricité, sont en cours dans les domaines des sources d'énergie renouvelables. | UN | وثمة جهود للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة، وتشمل إجراء دراسة جدوى لاستخدام قصب السكر لتوليد الطاقة. |
Il a indiqué que l'agriculture, notamment la culture de la canne à sucre, et les ressources en eau étaient considérées comme des secteurs extrêmement vulnérables. | UN | وأكد السيـد ناياموث أن قطاعـي الزراعة ولا سيما زراعة قصب السكر والموارد المائية قد تم تحديدهما على أنهما من القطاعات الشديدة التأثر. |
Il a également présenté une étude de cas sur l'utilisation de la canne à sucre comme biocarburant dans la production d'électricité. | UN | كما قدم دراسة حالة إفرادية عن استخدام قصب السكر كوقود حيوي لإنتاج الكهرباء. |
Même le paysage des Caraïbes témoigne en silence de cette histoire tragique, celle de la canne à sucre rapportée par Colomb. | UN | بل إن الطبيعة ذاتها في منطقة البحر الكاريبي دليل صامت على هذا التاريخ المفجع: قصب السكر الذي جلبه كولومبوس. |
Environ 85 % des terres arables sont consacrées à la culture de la canne à sucre. | UN | وتحتل زراعة قصب السكر نحو ٥٨ في المائة من اﻷراضي المزروعة. |
Néanmoins, la culture de la canne à sucre à des fins commerciales, introduite au début des années 60, modifia la façon dont les hommes et les femmes avaient organisé leurs sphères d'influence respectives. | UN | بيد أن الشروع في انتاج قصب السكر على نطاق تجاري، في أوائل الستينات، أدخل تغييرات على الطريقة التي كانت المرأة والرجل قد نظما بها مجالات نفوذ كل منهما. |
La production d'électricité et de vapeur par combustion de bagasse dans l'industrie de la canne à sucre permet de satisfaire environ 10 % des besoins énergétiques totaux du pays. | UN | ويجري تلبية حوالي ١٠ في المائة من مجموع احتياجات الطاقة في البلد عن طريق توليد الطاقة الكهربائية والبخار بإحراق لباب قصب السكر في صناعة قصب السكر. |
Ainsi, nous avons favorisé la recherche sur la bagasse, sous-produit de la canne à sucre, et développé son utilisation pour la production de l'électricité. | UN | وبهذا اﻷسلوب، ننهض بالبحث والتنمية بشأن استخدام تُفل قصب السكر، وهو من مشتقات قصب السكر، بغية توليد الكهرباء. |
La seule source de travail est la coupe de la canne à sucre pendant la récolte et quelques tâches agricoles sporadiques le reste de l'année. | UN | ومصدر العمل الوحيد هو قطع قصب السكر أثناء فترة الحصاد إلى جانب بعض اﻷعمال الزراعية المتفرقة أثناء المتبقي من السنة. |
L'entreprise produit également du polyéthylène vert à partir de l'éthanol issu de la canne à sucre, qui est une ressource renouvelable. | UN | وهي تصنع أيضاً مادة البولي إيثيلين الأخضر من الإيثانول المصنوع من قصب السكر، وهي موارد متجددة. |
C'est faire fi des succès obtenus par le Brésil en matière de production d'éthanol à partir de la canne à sucre. | UN | إن هذه الحملات تغفل نجاح التجربة البرازيلية في إنتاج الإيثانول من قصب السكر. |
Inauguration du projet relatif à l'industrie de la canne à sucre en République dominicaine | UN | افتتاح مشروع صناعة قصب السكر في الجمهورية الدومينيكية |
Incidemment, le rapport conclut que les biocarburants brésiliens, dérivés de la canne à sucre, n'ont pas eu une telle incidence. | UN | وبالمصادفة، يخلص التقرير إلى أن أنواع الوقود الأحيائي المستخرجة من قصب السكر لم يكن لها هذا الأثر. |
Ces cartes permettront d'élaborer des stratégies pour les prochaines campagnes de culture de la canne à sucre. | UN | وبفضل هذه الخرائط، سيكون بالإمكان وضع استراتيجيات بشأن حملات زراعة قصب السكر في المستقبل. |
Les secteurs de la construction, du café, de la canne à sucre et des bananes ont également enregistré un bilan positif; dans le secteur du tabac, le taux de croissance a été de 100 %. | UN | كما تحققت زيادات في قطاعات اﻹنشاءات والبُن وقصب السكر والموز؛ وشهد قطاع التبغ زيادة قدرها ١٠٠ في المائة. |
On y cultive des légumes, des agrumes et des fruits tropicaux, de la noix de coco et de la canne à sucre. | UN | وأهم أصناف المنتجات هي الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر. |