ويكيبيديا

    "de la capacité du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة حكومة
        
    • قدرات الحكومة
        
    • قدرات حكومة
        
    • قدرة الحكومة
        
    • وقدرة الحكومة
        
    iv) Renforcement de la capacité du Gouvernement afghan de définir et de mettre en œuvre des mesures de lutte contre la corruption UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    iv) Renforcement de la capacité du Gouvernement afghan de définir et de mettre en œuvre des mesures de lutte contre la corruption UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد
    iii) Renforcement de la capacité du Gouvernement afghan de définir et de mettre en œuvre des mesures de lutte contre la corruption UN ' 3` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    La stratégie reconnaît explicitement aussi les liens qui existent entre les activités directes de consolidation de la paix, le développement de la capacité du Gouvernement et la nécessité d'investir dans l'infrastructure économique et sociale. UN وقالت إن الاستراتيجية أيضا تعترف صراحة بالصلات بين الأنشطة المباشرة لبناء السلام، وتطوير قدرات الحكومة والحاجة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement de la capacité du Gouvernement sud-soudanais d'exécuter le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرات حكومة جنوب السودان على تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le résultat escompté est l'augmentation de la capacité du Gouvernement et des organisations de la société civile de prévenir la violence sexiste dans le pays. UN والهدف من هذا البرنامج هو زيادة قدرة الحكومة ومنظمات المجتمع المدني على منع العنف القائم على نوع الجنس في البلاد.
    En dernier ressort, son succès dépendra de la capacité du Gouvernement iraquien et de la communauté internationale de respecter leurs engagements mutuels. UN وسيعتمد نجاح هذه الشراكة في نهاية المطاف على قدرة حكومة العراق والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما المشتركة.
    iv) Amélioration du suivi et du signalement des violations graves commises contre les enfants et renforcement de la capacité du Gouvernement fédéral de mettre en œuvre les plans d'action en faveur des enfants en temps de conflit armé UN ' 4` تحسين الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال وزيادة قدرة حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ خطط العمل ذات الصلة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة
    Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement de la capacité du Gouvernement sud-soudanais à mettre en œuvre le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرة حكومة جنوب السودان على تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    vii) Renforcement de la capacité du Gouvernement de gérer les crises et problèmes humanitaires et de faire face aux besoins qui en résultent UN ' 7` زيادة قدرة حكومة أفغانستان على التعامل مع الأزمات/القضايا/الاحتياجات الإنسانية
    L'avenir dépendra donc en grande partie de l'issue de ces élections et de la capacité du Gouvernement afghan et de la communauté internationale de contrer la montée de la violence, de la corruption et du trafic de stupéfiants. UN ويتوقف الكثير في هذا الصدد على اختتام هذه الانتخابات بنجاح وعلى قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على مواجهة الموجة المتزايدة من العنف، والفساد وتجارة المخدرات.
    7.3 Renforcement de la capacité du Gouvernement burundais à faire avancer le processus d'intégration régionale UN 7-3 زيادة قدرة حكومة بوروندي على المضي قدما في عملية التكامل الإقليمي.
    Survie et croissance. Le programme investira dans les objectifs de deux de ses composantes principales : renforcement de la capacité du Gouvernement iraquien à mettre en place un cadre politique responsable et appui à des mécanismes de mise en œuvre pour la prestation de services de base de qualité. UN 32 - البقاء والنمو - سيستثمر البرنامج في نتيجتين رئيسيين من نتائج مكونات البرنامج هما: تعزيز قدرة حكومة العراق على إنشاء إطار لسياسة المساءلة، ودعم آليات التنفيذ لتقديم خدمات أساسية جيدة.
    d) i) Renforcement de la capacité du Gouvernement fédéral somalien de défendre et faire respecter les droits de l'homme UN (د) ' 1` زيادة قدرة حكومة الصومال الاتحادية على حماية حقوق الإنسان وضمان احترامها
    6. Souligne que toutes reconfigurations futures de la MINUL seront décidées en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain et de la capacité du Gouvernement libérien de mieux protéger la population grâce à des forces de sécurité viables et efficaces créées en vue de reprendre progressivement les fonctions de la MINUL en matière de sécurité; UN 6 - يؤكد أن عمليات إعادة تشكيل البعثة في المستقبل ينبغي أن تستند إلى تطور الوضع في الميدان وإلى تحسن قدرة حكومة ليبريا على حماية السكان بفعالية عن طريق إنشاء قوات أمنية دائمة وفعالة بهدف تسلم الدور الأمني للبعثة تدريجيا؛
    Tout cela débouchera sur le renforcement de la capacité du Gouvernement et de la société dans son ensemble à répondre de manière adéquate aux besoins sociaux, en accordant une attention particulière aux populations les plus touchées par l'affrontement armé interne. UN والخطة تسعى الى إحلال سلم له القدرة على التحول الذي يتحقق بتوافق اﻵراء وبالحلول التوفيقية الوطنية التي تعزز قدرات الحكومة والمجتمع ككل، على الاستجابة السريعة والفعالة للمتطلبات الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للقطاعات السكانية اﻷكثر تضررا بالمواجهة المسلحة الداخلية.
    iii) Amélioration de la capacité du Gouvernement de prendre systématiquement en compte l'égalité des sexes dans les politiques et programmes nationaux UN (د) ' 3` زيادة قدرات الحكومة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    3.1 Renforcement de la capacité du Gouvernement sud-soudanais d'exécuter le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN 3-1 تعزيز قدرات حكومة جنوب السودان على تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    3.1 Renforcement de la capacité du Gouvernement sud-soudanais à mettre en œuvre le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN 3-1 تعزيز قدرات حكومة جنوب السودان على تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    v) Amélioration de la capacité du Gouvernement à prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux UN ' 5` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    L'exécution des plans de sécurité dépendra fortement de la capacité du Gouvernement de mettre au point et en œuvre des initiatives visant à former un grand nombre de forces militaires et de sécurité en Libye. UN وقدرة الحكومة على بلورة وتنفيذ المبادرات الرامية إلى تدريب أعداد كبيرة من القوات العسكرية والأمنية في ليبيا ستحدد بدرجة كبيرة تنفيذ الخطط الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد