ويكيبيديا

    "de la charte sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الميثاق الاجتماعي
        
    • على الميثاق الاجتماعي
        
    • للميثاق الاجتماعي
        
    • والميثاق الاجتماعي
        
    • في الميثاق الاجتماعي
        
    • تنفيذ الميثاق الاجتماعي
        
    Cet article reprend les dispositions des articles 7 et 26 de la Charte sociale européenne révisée. UN وتوضح هذه المادة أحكام المادتين 7 و 26 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    La République d'Estonie a ratifié en 1996 la Convention no 100 de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale, ainsi que l'article 4 de la Charte sociale européenne. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    ce système complexe a été repris par l'article A, paragraphe 1, de la Charte sociale révisée le 3 mai 1996; UN وقد اقتبست هذا النظام المعقد الفقرة 1 من المادة ألف من الميثاق الاجتماعي المنقح والمؤرخ 3 أيار/مايو 1996()؛
    Elle a demandé des informations sur tout projet éventuel de ratification de la Charte sociale européenne. UN كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    De plus, dans l’esprit de la Charte sociale européenne et de la Charte communautaire des droits sociaux fondamentaux des travailleurs, le Traité définit des objectifs dans le domaine des droits sociaux fondamentaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإدراكا منها للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وللميثاق الاتحادي للحقوق الاجتماعية اﻷساسية للعمال، تحدد المعاهدة أهدافا في ميدان الحقوق الاجتماعية اﻷساسية.
    Conformément à l'Article 20, paragraphe 3, de la Charte sociale européenne, le Gouvernement de la République de Chypre se considère comme lié par les paragraphes numérotés de la Partie II de la Charte énumérés ci-dessous: UN وفقاً للفقرة 3 من المادة 20 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي، تلزم حكومة جمهورية قبرص نفسها بالفقرات التالية الواردة في الجزء الثاني من الميثاق:
    Conformément à l'Article 37 de la Charte, la République de Chypre informe de son intention de dénoncer l'Article 2, paragraphe 3, et l'Article 7, paragraphe 7, de la Charte sociale européenne. UN وفقاً للمادة 37 من الميثاق، تعلن جمهورية قبرص عن عزمها على الانسحاب من الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 7 من المادة 7 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Le premier rapport national sur la mise en œuvre des articles 1er, 9, 20 et 24 de la Charte sociale européenne révisée a été présenté au Conseil de l'Europe en 2007. UN وقُدِّم إلى مجلس أوروبا في عام 2007 التقرير الوطني الأول عن إعمال المادة الأولى والمواد 9 و20 و24 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح.
    229. En outre, l'Andorre a accepté l'intégralité de l'article 10 de la Charte sociale européenne révisée sur le droit à la formation professionnelle. UN 229- وقد أقرت أندورا مجمل المادة 10 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة بخصوص الحق في التدريب المهني.
    3. Le Gouvernement de la République déclare qu'il appliquera les dispositions de l'article 8 qui se rapportent à l'exercice du droit de grève conformément à l'article 6 paragraphe 4 de la Charte sociale européenne selon l'interprétation qui en est donnée à l'annexe de cette charte. UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    La loi sur les jeunes travailleurs, dans sa version amendée, répond aux exigences de la directive 94/33/CE du Conseil relative à la protection des jeunes au travail et correspond aux principes posés à l'article 7 de la Charte sociale européenne. UN وبعد التعديل الذي طرأ على قانون العاملين الشبان بالشروط المحددة في التوجيه الأوروبي " 94/33/EC " بشأن حماية الشبان أثناء العمل وليتوافق مع الممارسة القانونية المجسدة في المادة السابعة من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    La Turquie a ratifié tous les paragraphes de l'article 1 de la partie II de la Charte sociale européenne intitulée " Le droit au travail " , aux termes de la Loi sur l'approbation de la Charte sociale européenne en date du 16 juin 1989. UN وقد صدقت تركيا على جميع فقرات المادة ١ من الجزء الثاني من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي المعنون " الحق في العمل " وقانون اعتماد الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الموقع في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٨٩.
    De plus, l'Andorre a adopté l'intégralité de l'article 8 (Droit des travailleuses à la protection de la maternité) de la Charte sociale européenne révisée. UN وقد اعتمدت أندورا مجمل المادة 8 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة (حق النساء العاملات في حماية الأمومة).
    Il convient de signaler, toutefois, que, lorsque l'article 6 de la Charte sociale européenne a été adopté, le Parlement néerlandais a introduit une restriction explicite visant à faire en sorte que tous les salariés du secteur public n'aient pas le droit d'entreprendre une action collective. UN ولكن من الجدير بالذكر أنه قامت الهيئة التشريعية الهولندية عند اعتماد المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي بإدراج تقييد صريحً على هذا الحق لضمان ألا يكون للعاملين في القطاع العام الحق في القيام بعمل جماعي.
    Le Comité européen des droits sociaux a déjà conclu que la législation finlandaise était contraire au paragraphe 4 de l'article 6 de la Charte sociale européenne et rappelé que des restrictions revenant en pratique à empêcher les fonctionnaires d'entreprendre une action collective autrement que pour obtenir une convention collective n'étaient pas conformes à cette disposition de la Charte. UN وقد سبق في الواقع أن خلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن التشريع الفنلندي يتعارض مع الفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي، إذ ذكرت بأن القيود التي ترمي عملياً إلى منع موظفي الخدمة المدنية من اتخاذ إجراءات جماعية سوى للحصول على اتفاق جماعي لا تنسجم مع هذه الأحكام من الميثاق.
    Le Comité européen des droits sociaux a également pris un certain nombre de décisions après avoir découvert que des expulsions forcées avaient eu lieu en violation de différentes dispositions de la Charte sociale européenne. UN 58 - وأصدرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أيضا عددا من القرارات وجدت فيها حدوث إخلاء قسري في عدد من الحالات واعتبرت أن ذلك يشكل انتهاكا لأحكام مختلفة من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    3. Le Gouvernement de la République déclare qu'il appliquera les dispositions de l'article 8 qui se rapportent à l'exercice du droit de grève conformément à l'article 6, paragraphe 4, de la Charte sociale européenne selon l'interprétation qui en est donnée à l'annexe de cette charte. UN 3- وتعلن حكومة الجمهورية أنها ستنفذ أحكام المادة 8 فيما يتصل بالحق في الإضراب طبقا للفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي وفقا لتفسيرها الوارد في مرفق هذا الميثاق.
    Une importante étape a également été franchie avec la ratification par l'Ukraine, en septembre 2006, de la Charte sociale européenne révisée. UN ويُعدّ تصديق أوكرانيا على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، في أيلول/سبتمبر 2006، خطوة هامة.
    26. Il a en outre réaffirmé que l'égalité de traitement et la non—discrimination étaient les grands axes de la Charte sociale européenne, d'où la nécessité d'instaurer, à ce niveau, une voie de recours individuel pour que toute personne faisant l'objet d'une discrimination puisse saisir le Comité. UN ٦٢- وأشار إلى أن المساواة في المعاملة وعدم التمييز هما الركنان اﻷساسيان للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي. ويتعين إيجاد سبيل للانتصاف الفردي على هذا الصعيد كيما يتسنى لمن يتعرضون للتمييز المثول أمام اللجنة.
    Les valeurs et les principes communs qui les inspirent et que l'on retrouve, inscrits en lettres d'or, au coeur même de la Charte des Nations Unies comme du statut du Conseil de l'Europe, de la Convention européenne des droits de l'homme ou encore de la Charte sociale européenne sont universels. UN فالقيم والمبادئ المشتركة التي يستلهمانها والتي توجد منقوشة بحروف من ذهب في صلب ميثاق الأمم المتحدة، وأيضا في النظام الأساسي لمجلس أوروبا، والاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والميثاق الاجتماعي الأوروبي، ذات طابع عالمي.
    INTERIGHTS opère au niveau régional - Afrique, Europe, Commonwealth, Moyen-Orient et Afrique du Nord et Asie du Sud. Il bénéficie du statut d'observateur auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et du Conseil de l'Europe. Il est habilité à déposer des plaintes dans le cadre du dispositif de réclamations collectives de la Charte sociale européenne. UN ويعمل المركز على الصعيد الإقليمي في أفريقيا وأوروبا والكمنولث والشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب آسيا، ويتمتع بمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ولدى مجلس أوروبا، وهو مخول بتقديم شكاوى في إطار آلية الشكاوى الجماعية في الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    L'examen de la mise en oeuvre de la Charte sociale au niveau régional sera assuré par les organes appropriés de l'ASACR. UN وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد