Activités de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | أنشطة اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
C'est dans ce cadre que le Chili est amené à apporter sa pierre au travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG) par le biais de la fourniture d'effectifs de police. | UN | وفي هذا السياق، تسهم شيلي بأفراد من الشرطة في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Cependant, nous voudrions ajouter ce qui suit au présent débat, à titre national et en tant que fervent partisan et bailleur de fonds de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG). | UN | وفي نفس الوقت، نود أن نضيف ما يلي إلى مناقشة اليوم انطلاقاً من منظورنا الوطني كمؤيد نشط ومساهم في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Il est également membre de la Commission internationale contre la peine de mort établie à l'initiative du Gouvernement espagnol. | UN | وقالت إن بلدها عضو أيضاً في اللجنة الدولية لمكافحة عقوبة الإعدام التي أُنشئت بمبادرة من الحكومة الإسبانية. |
La création de cet organisme s'inspire de la bonne expérience de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, connue sous le nom de CICIG, qui a justement été créée avec l'appui de l'ONU, des États-Unis, du Canada et de l'Espagne. | UN | وسيرتكز إنشاء تلك الهيئة على التجربة الجيدة للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، والتي أنشئت بدعم من الأمم المتحدة والولايات المتحدة وكندا وإسبانيا. |
Le pays a fait part des résultats du travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | وقدم البلد تقريرا عن نتائج أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Membre de la Commission internationale contre la peine de mort | UN | مفوض اللجنة الدولية لمناهضة عقوبة الإعدام |
La Suisse a soutenu l'établissement de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG) dès ses débuts. | UN | وقد أيدت سويسرا إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا منذ مولدها. |
Les progrès réalisés sont en grande partie imputables à la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, qui a été lancée en 2006 en partenariat avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويُعزى ما أحرز من تقدم بقدر كبير إلى إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي استهلت عملها في عام 2006، في شراكة مع الأمم المتحدة. |
L'importance de la Commission internationale contre la peine de mort a aussi été soulignée. | UN | 52- وسلط الضوء أيضاً على أهمية اللجنة الدولية لمناهضة عقوبة الإعدام. |
Le mandat de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala a été prorogé jusqu'en septembre 2015. | UN | 25 -ومددت ولاية اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حتى أيلول/سبتمبر 2015. |
L'ONU a lancé une action concertée pour lutter contre l'impunité au Guatemala par l'intermédiaire de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. | UN | وتبذل الأمم المتحدة جهودا متضافرة لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Depuis quelque temps, il est envisagé d'étendre le système de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala à d'autres pays d'Amérique centrale. | UN | ومنذ بعض الوقت، اقتُرِح توسيع نظام اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ليشمل بلداناً أخرى في أمريكا الوسطى. |
Les activités de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala sont un cas de réussite qui montre ce qui peut être accompli à travers l'action multilatérale, dans l'intérêt des États et des peuples du monde. | UN | تشكّل أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا مثالا ناجحا لما يمكن إنجازه عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تستفيد منها دول وشعوب العالم. |
Le Gouvernement salvadorien appuie l'action de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, à laquelle fait référence le projet de résolution A/64/L.6*. | UN | وتدعم حكومة السلفادور عمل اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي يشير إليها مشروع القرار A/64/L.6. |
Je suis certain que le travail de la Commission internationale contre l'impunité permettra de retrouver les cerveaux de ce crime indigne, de faire éclater la vérité et de rendre justice. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن جهود اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب ستمسك بخناق العقول المدبرة لتلك الجرائم البغيضة فتظهر الحقيقة وتنفّذ العدالة. |
18. L'Accord relatif à la création de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala est entré en vigueur en septembre 2007. | UN | 18- ودخل الاتفاق على إنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2007. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
Rapport du Secrétaire général sur le travail de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
L'expérience positive de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, parrainée par l'ONU, ayant suscité de l'intérêt à l'échelle internationale, l'ONU a reçu de nouvelles demandes d'assistance d'El Salvador et du Honduras. | UN | وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس. |
M. McNee (Canada) : Le Canada accueille favorablement ce projet de résolution, à l'appui de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG) (A/65/L.51*). | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالفرنسية): تؤيد كندا مشروع القرار (A/65/L.51*) دعماً للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |