M. Rainer Dopp, Président de la Commission mixte des Länder | UN | السيد راينر دوب، رئيس اللجنة المشتركة بين الولايات |
M. Rainer Dopp, Président de la Commission mixte des Länder | UN | السيد راينر دوب، رئيس اللجنة المشتركة بين الولايات |
Le règlement de la Commission mixte est reproduit à l'appendice 4 du présent Mémorandum. | UN | وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة. |
Ils demandent aussi instamment aux membres de la Commission mixte d'intervenir auprès des donateurs internationaux pour tenter de trouver de nouvelles contributions volontaires. | UN | وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات. |
Il va de soi qu'une coopération aussi étroite que possible sera nécessaire entre les observateurs de l'ONU et les groupes de contrôle temporaires de la Commission mixte. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة. |
Il est difficile de prévoir une date exacte pour l'achèvement des activités de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, mais les activités de démarcation devraient être terminées en 2015. | UN | ورغم أنه من الصعب التنبؤ بموعِد محدَّدٍ لاكتمال أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، فإنّه المرجّح أن تكتمل أنشطة ترسيم الحدود بحلول عام 2015. |
Dans le même esprit, je souhaite par la présente lettre vous informer des récentes activités et réalisations de la Commission mixte. | UN | ولنفس الغرض، أود بهذه الرسالة إبلاغكم بآخر ما حققته اللجنة المشتركة من إنجازات واضطلعت به من أنشطة. |
13. Application des décisions de la Commission mixte sur des sujets divers, y compris la communication de cartes indiquant les zones contrôlées par le Gouvernement; | UN | ' 13` الامتثال إلى قرارات اللجنة المشتركة بشأن مسائل عديدة، بما في ذلك تسليم خرائط للمواقع التي تسيطر عليها الحكومة؛ |
Les ministres ont examiné un projet d'accord relatif à la création de la Commission mixte et sont convenus de reporter à plus tard l'examen de la question. | UN | ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة. |
Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة، |
Toutes les opérations susmentionnées sont exécutées sous la supervision de la Commission mixte. | UN | وتباشر جميع اﻷنشطة المذكورة أعلاه تحت اشراف اللجنة المشتركة. |
La distance entre les munitions et les armes lourdes sera convenue au sein de la Commission mixte. | UN | ويتم الاتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة، |
Se félicitant de la mise en place de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu composée des trois parties libériennes, de l'ECOMOG et de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة، |
Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. | UN | كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات. |
- De la tenue à Bangui du 2 au 4 mai 2002 de la Commission mixte entre le Cameroun et la République centrafricaine; | UN | :: انعقاد اللجنة المختلطة للتعاون بين الكاميرون وجمهورية أفريقيـا الوسطـى في بانغي من 2 إلى 4 أيار/مايو 2002؛ |
L'Organisation des Nations Unies fournit un appui technique et logistique aux travaux de la Commission mixte et de ses deux sous-commissions. | UN | وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين. |
La deuxième réunion de la Commission mixte doit se tenir à Cuba au cours du dernier trimestre de 1994. | UN | ومن المقرر توجيه الدعوة الى عقد الاجتماع الثاني للجنة المشتركة في كوبا خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
Tenue de 12 réunions de la Commission mixte de la réforme du secteur de la sécurité | UN | عقد 12 اجتماعا للجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن. |
En outre, mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, Said Djinnit, a continué d'appuyer les activités de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, dont il assure la présidence. | UN | وفضلا عن ذلك واصل سعيد جينيت، ممثلي الخاص في غرب أفريقيا دعم أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، بوصفه رئيسا للجنة. |
:: Constitution de groupes de travail de la Commission mixte et appui fourni à ces groupes | UN | ▪ توفير وتقديم الدعم للأفرقة العاملة التابعة للجنة المختلطة |
Un nouveau contrat est en cours de négociation, l'affrètement d'avions étant un besoin opérationnel de l'UNOWA et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, qui utilise les avions moyennant une participation aux coûts. | UN | ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف. |
L'Union européenne appuie les efforts de l'OUA, et elle apporte une aide au financement de la Commission mixte militaire et à la facilitation du dialogue national. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد جهود منظمة الوحدة الأفريقية ويقدم المساعدة لتمويل اللجنة العسكرية المشتركة وتيسير الحوار الوطني. |
S'agissant de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, les informations fournies au Comité consultatif indiquent que le montant des ressources demandées pour 2015 au titre des consultants s'élève à 1 445 900 dollars, dont 788 400 dollars destinés à couvrir les honoraires et les frais de voyage de huit observateurs civils. | UN | 153 - وفي ما يتعلق بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، تشير المعلومات المقدمة للجنة الاستشارية إلى أن الموارد البالغة 900 445 1 دولار المطلوبة للخبراء الاستشاريين في عام 2015 تشمل اعتمادا قدره 400 788 دولار لتغطية أتعاب وتكاليف سفر ثمانية مراقبين مدنيين. |
La constitution de la nouvelle armée relève de la responsabilité du Gouvernement et de la Commission mixte pour la formation des Forces de défense du Mozambique. | UN | وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية. |
En 2015, il n'y aura ni variation de l'effectif ni reclassement de postes au sein de la Commission mixte Cameroun-Nigéria. | UN | ١٨٨ - وفي عام 2015، لن يطرأ أي تغيير على عدد ورتب الوظائف المقترحة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
Une autre réunion de haut niveau de la Commission mixte d'application a été tenue le 14 décembre 2010 à Belgrade. | UN | وعُقد اجتماع رفيع المستوى آخر للجنة التنفيذ المشتركة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 في بلغراد. |
La Lettonie a pris note de la mise sur pied de la Commission mixte chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme. | UN | 53- ولاحظت لاتفيا إنشاء لجنة تحقيق مشتركة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |