général par le Président de la Commission mondiale de la culture et du développement | UN | من رئيس اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية |
À ce propos, l'intérêt considérable et les discussions suscités par le rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement prouvent que les objectifs de la Décennie font maintenant partie de la doctrine acceptée en matière de développement. | UN | وفي ذلك السياق، فالاهتمام الكبير والنقاشات التي ولدها تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية تشهد بأن اندماج أهداف العقد أصبحت تدريجيا جزءا من التفكير العام المتعلق بالتنمية. |
D'après le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement, les pays industrialisés ont généralement mieux réussi que les pays en développement à faire en sorte que les prix à l'exportation des produits tiennent compte du coût des dommages causés à l'environnement et des mesures nécessaires pour maîtriser ces dommages. | UN | وطبقا لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، فقد كانت البلدان الصناعية عموما أكثر نجاحا من البلدان النامية في جعل أسعار منتجات التصدير تعكس تكاليف اﻷضرار البيئية وفي مكافحة تلك اﻷضرار. |
Voilà vingt ans, l'Assemblée générale adoptait une résolution portant création de la Commission mondiale de l'environnement et du développement afin de définir les problèmes de la planète et de trouver des moyens de les résoudre. | UN | ومنذ 20 عاماً اتخذت الجمعية العامة قراراً بإنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية لتحدد المشاكل العالمية وتجد الطرق لحلها. |
La pertinence du rapport de la Commission mondiale de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation eu égard aux politiques et objectifs du NEPAD, a été largement reconnue. | UN | وجرى الاعتراف على نطاق واسع بما يكتسيه تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية من أهمية بالنسبة لسياسات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
30. Les travaux de la Commission mondiale de l'environnement et du développement ont éveillé dès la fin des années 80, l'intérêt du public pour les questions relatives aux changements climatiques en Norvège. | UN | ٠٣- إن أعمال اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية قد أثارت الاهتمام العام بمسائل متصلة بتغير المناخ في النرويج منذ أواخر الثمانينات. |
En application des recommandations énoncées dans le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement (rapport Brundtland), le Gouvernement danois a présenté en 1988 son Plan d'action pour l'environnement et le développement. | UN | وفي عام ٨٨٩١، قامت الحكومة الدانمركية بتقديم خطة عملها بشأن البيئة والتنمية وذلك كمتابعة للتوصيات الواردة في التقرير الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، والمعروف بإسم تقرير بروندتلاند. |
77. S'agissant du développement culturel, il faut louer les efforts de la Commission mondiale de la culture et du développement qui examine la question complexe des besoins culturels dans le contexte du développement. | UN | ٧٧ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بالتنمية الثقافية يتعين الثناء على جهود اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية التي تنظر في مسألة معقدة تتمثل في الاحتياجات الثقافية في إطار عملية التنمية. |
84. S'agissant de la question du développement culturel, l'intervenant se félicite de la publication du rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement et s'intéresse à son suivi. | UN | ٨٤ - وواصل يقول إنه بالنسبة لمسألة التنمية الثقافية، فهو يرحب بنشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية وهو مهتم بما سيكرس له من متابعة. |
c) Mise en oeuvre d'Action 3 du programme international du rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement. | UN | )ب( تنفيذ اﻹجراء ٣ من جدول اﻷعمال الدولي لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية. |
Le rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement, «Notre diversité créatrice», offre un point de départ pour analyser l'influence de la culture dans le monde contemporain. | UN | وقد أرسى تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية، " التنوع اﻹنساني المبدع " ، دعائم استكشاف آثار الثقافة في العالم المعاصر. |
Comme le souligne le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement < < Notre avenir à tous > > (rapport de la Commission Brundtland) : | UN | وعلى حد تعبير تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (تقرير لجنة برونتلاند) المعنون " مستقبلنا المشترك " : |
36. La prise en compte des spécificités propres à chaque sexe dans les actions menées pour éliminer la pauvreté est l'une des fonctions de la Commission mondiale de l'OMS pour la santé de la femme, qui contribue à sensibiliser les responsables de l'élaboration des politiques et préconise la prise en compte de la santé de la femme comme composante des politiques et des plans nationaux de développement. | UN | ٦٣ - وأوضحت أن إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة القضاء على الفقر هو من وظائف اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية التي تقدم العون في توعية المسؤولين عن وضع السياسـات وتطـرح تعزيـز صحــة المـرأة بوصفـه عنصـرا مـن السياسـات والخطـط الوطنيـة اﻹنمائيـة. |
3. Les débats de fond de la Conférence ont été guidés par les questions soulevées dans le rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement de l'UNESCO intitulé Notre diversité créatrice. | UN | ٣- وكانت القضايا الموضوعية التي نوقشت في المؤتمر تسترشد بالقضايا التي أثارها تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية التابعة لليونسكو بعنوان " تنوعنا الابتكاري " . |
14. Bien que le rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement analyse les questions de culture et de développement de façon créative et utile, ses recommandations ne sont peut-être pas adaptées aux réalités actuelles de la coopération internationale et ne tiennent pas compte des activités entreprises dans d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | ١٤ - واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية قد حلل مواضيع الثقافـة والتنميـة بأسلوب مبتكر ومفيد، إلا أن توصياتها ربما لا تنسجم مع الحقائق الراهنة للتعاون الدولي ولا تأخذ بالاعتبار اﻹجراءات اﻷخرى التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Nous avons parcouru beaucoup de chemin depuis que le Rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement : notre avenir à tous (rapport Brundtland) nous a mis en garde sur le fait que les besoins de l'homme devaient être satisfaits mais sans porter atteinte aux ressources naturelles de la Terre. | UN | 1 - لقد قطعنا شوطا طويلا منذ أن نبهنا تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، مستقبلنا المشترك (تقرير بروتلاند) إلى وجوب تلبية الاحتياجات البشرية وحفظ الموارد الطبيعية للأرض. |
C'est en 1987 que le paradigme international concernant la nature a été dûment défini dans le cadre du rapport Brundtland, le rapport Notre avenir à tous de la Commission mondiale de l'environnement et du développement des Nations Unies présidée par Bro Harlem Brundtland. | UN | 7 - ولم يحدَّد النموذج الدولي المتعلق بالطبيعة تحديدا صحيحا إلا في عام 1987، وذلك بفضل تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون ' ' مستقبلنا المشترك`` (المسمى أيضا تقرير برونتلاند تكريما لغرو هارلم برونتلاند، رئيسة اللجنة)(). |
Dès 1987, le rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement intitulé < < Notre avenir à tous > > a fait valoir que l'utilisation des terres par l'agriculture et la foresterie devrait être fondée sur une évaluation scientifique de la capacité des terres et sur la surveillance de l'usure annuelle des sols de surface. | UN | ففي عام 1987، أشار تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية المعنون " مستقبلنا المشترك " إلى أن استخدام الأراضي في الزراعة والحراجة ينبغي أن يرتكز على تقييم علمي لقدرة تلك الأراضي ورصد الاستنفاد السنوي للطبقة العليا للتربة. |
89. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a lancé un projet intitulé " Support to activities of the Global Commission on Women's Health at the Regional Level " (Soutien aux activités de la Commission mondiale de la santé des femmes au niveau régional), qui avait pour objectif d'améliorer la condition de la femme sur le plan sanitaire et de réduire les inégalités entre les sexes dans le domaine de la santé. | UN | ٨٩ - وتقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ مشروع معنون " تقديم الدعم ﻷنشطة اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة على الصعيد اﻹقليمي " . ويتمثل هدف المشروع في تحسين حالة المرأة الصحية والحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة. |
Sur la demande du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, la lettre datée du 13 décembre 1995 que le Président de la Commission mondiale de la culture et du développement a adressée au Secrétaire général et qui figure en annexe à la présente note est présentée au Conseil économique et social, pour information. | UN | بناء على طلب أمانة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تحال الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للعلم، الرسالة المرفقة المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ والموجهة من رئيس اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية الى اﻷمين العام. |