ويكيبيديا

    "de la commission neutre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الأمم المحايدة
        
    • لجنة الهدنة
        
    • اﻷمم المحايدة
        
    • للجنة الأمم المحايدة
        
    • للجنة الهدنة
        
    Mission de la Commission neutre de contrôle UN مهمة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Établissement de l'équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Observations de la Commission neutre de contrôle UN ملاحظات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Entre-temps, le personnel tchèque et polonais de la Commission neutre de contrôle s'est retiré de Panmunjom. UN وفي هذه الأثناء، انسحب من بانمونجوم موظفو لجنة الهدنة من بولندا وتشيكوسلوفاكيا.
    Nos officiers servent aussi depuis 40 ans sur la ligne d'armistice en Corée en tant que membres de la Commission neutre de contrôle. UN كما أن ضباطنا خدموا لمدة ٤٠ سنة في خط الهدنة في كوريا باعتبارهم أعضاء في لجنة اﻹشراف المكونة من اﻷمم المحايدة.
    Conformément au paragraphe 28 de la Convention d'armistice [réf. a)] et à la décision relative aux nouvelles tâches de la Commission neutre de contrôle (2007) [réf. b)], les représentants de la Commission neutre de contrôle ont accompagné l'équipe spéciale d'enquête de la Commission militaire d'armistice du Commandement des Nations Unies en qualité d'observateurs. UN التوجه وفقا للفقرة 28 من اتفاق الهدنة (اتفاق الهدنة؛ المرجع أ) والقرار المتعلق بالمهام الموسعة للجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة الصادر في عام 2007 (المرجع ب)، قام مندوبو هذه اللجنة بمرافقة فريق التحقيق الخاص المنبثق عن لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة من أجل مراقبة التحقيق.
    Le blâme pour le démantèlement délibéré de la Commission neutre de contrôle et la naissance d'une crise nucléaire sur la péninsule coréenne sont entièrement imputables aux États-Unis. UN ولكن التنصل من المسؤولية يتطلب أكثر من حيل ماكرة من هذا النوع، إذ أن اللائمة على التقويض المتعمد للجنة الهدنة وخلق أزمة نووية في شبه الجزيرة الكورية تقع بالكامل على الولايات المتحدة.
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    Conclusions de la Commission neutre de contrôle UN استنتاجات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Recommandations de la Commission neutre de contrôle UN توصيات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Le présent rapport de la Commission neutre de contrôle a été établi sur la base des documents suivants : UN يستند هذا التقرير الذي أعدته لجنة الأمم المحايدة للإشراف إلى الوثائق التالية:
    Établissement de l'Équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'Équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    de la Commission neutre de contrôle Critère UN معايير لجنة الأمم المحايدة لمراقبة فريق التحقيق الخاص
    L'Armée populaire coréenne n'a pas remplacé les membres de la Commission neutre de contrôle qu'elle avait désignés et maintient que celle-ci n'existe plus. UN ولم يقم الجيش الشعبي الكوري بتسمية بلدين بديلين، ويصر اليوم على أن لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة لم تعد قائمة.
    En novembre 1994, la République démocratique populaire de Corée a officiellement informé le Ministère polonais des affaires étrangères que la Pologne n'était plus membre de la Commission neutre de contrôle. UN 25 - في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أبلغت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا وزارة خارجية بولندا بأن تسميتها لعضوية لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة قد أنهِيت.
    L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice. UN وكان الجيش الشعبي الكوري عدوانيا في جهوده لإلغاء لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة ولجنة الهدنة العسكرية، بغية تقويض أساس الهدنة.
    Au fil du temps, les membres de la Commission neutre de contrôle n'ont pu maintenir la position de neutralité qu'ils avaient au moment de la signature de la Convention d'armistice. UN ومع مرور الوقت، لم يتمكن أعضاء لجنة الأمم المحايدة للإشراف من الحفاظ على المواقف الحيادية التي كانوا قد اتخذوها عند توقيع اتفاق الهدنة.
    L'équipe spéciale d'enquête a été divisée en deux groupes de travail : le premier, qui comprenait les représentants de la Pologne et de la Suisse auprès de la Commission neutre de contrôle, était chargé des questions opérationnelles en vue de trouver des réponses aux trois questions suivantes : UN وانقسم فريق التحقيق الخاص إلى فريقين عاملين، حيث تناول الفريق الأول، بمشاركة مندوبَي لجنة الأمم المحايدة البولندي والسويسري، المسائل التشغيلية وقدم ردودا على الأسئلة الثلاثة التالية:
    La partie sino-coréenne s'étant complètement retirée de la Commission militaire d'armistice, ses représentants auprès de la Commission neutre de contrôle relevant de la Commission militaire d'armistice ont dû également se retirer. UN وبعد الانسحاب الكامل للجانب الكوري الصيني من لجنة الهدنة العسكرية، لم يبق سوى سحب الوفود إلى لجنة إشراف الدول المحايدة التي تعتمد على لجنة الهدنة العسكرية.
    Elle joue un rôle fort utile de stabilisation dans la zone commune de sécurité, où se déroulent les réunions de la Commission militaire d'armistice et de la Commission neutre de contrôle ainsi que les entretiens nord-sud. UN وهي ذات تأثير مفيد يساعد على إحلال الاستقرار في المنطقة اﻷمنية المشتركة، التي هي موقع الاجتماعات التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة والمحادثات التي تجري بين الشمال والجنوب.
    L'Armée populaire coréenne n'a pas remplacé les membres de la Commission neutre de contrôle qu'elle avait désignés et maintient que celle-ci n'existe plus. UN ولم يقم الجيش الشعبي الكوري بتسمية بلدين بديلين، ويصر اليوم على أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد قائمة.
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont observé toutes les étapes de l'enquête menée par la Commission militaire d'armistice du Commandement des Nations Unies. Ils ont eu la possibilité de participer à toutes les réunions, séances d'information, entrevues et visites sur site, à l'exception des réunions ayant trait au renseignement. UN وراقب مندوبو لجنة الأمم المحايدة جميع خطوات التحقيق الذي أجرته لجنة الهدنة العسكرية، وأتيحت للجنة الأمم المحايدة فرصة المشاركة في جميع الجلسات والإحاطات والمقابلات والزيارات الميدانية، باستثناء الإحاطة الاستخباراتية().
    Ces derniers jours, les États-Unis s'agitent, tenant presque chaque jour une réunion de la Commission neutre de contrôle en manipulant les membres suédois et suisses du personnel qui géraient la défunte Commission; même quand elle était active, elle ne se réunissait qu'une fois par semaine, le mardi. UN وشهدت الأيام الأخيرة، نشاطا صاخبا من جانب الولايات المتحدة، فعُقدت بشكل شبه يومي اجتماعات للجنة الهدنة في تلاعب بالموظفين السويسريين والسويديين الذين يتولون إدارة اللجنة المحتضرة؛ فاللجنة حتى عندما كانت عاملة، لم تكن تعقد اجتماعات إلا مرة واحدة فقط في الأسبوع، كل ثلاثاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد