La Table ronde a appelé à faire de la communication pour le développement un élément central de la planification multilatérale et de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن اجتماع المائدة المستديرة دعا إلى تعميم تسخير الاتصالات لأغراض التنمية من أجل تيسير التخطيط المتعدد الأطراف وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Un des cinq indicateurs clefs de résultat employés dans le nouveau document de programme de pays mesure les approches participatives et ouvertes de la communication pour le développement. | UN | ويتألف أحد مؤشرات الأداء الخمسة الرئيسية الواردة في وثائق برنامجها القطري الجديد من نُهج المشاركة الشاملة في مجال الاتصال لأغراض التنمية. |
La communication sur les risques recourt à l'ensemble des méthodes et techniques de la communication pour le développement. | UN | وتستعين اتصالات المخاطر بجميع النُهُج والطرائق التي توظف في مجال تسخير الاتصال لأغراض التنمية. |
Elle a été parmi les premières à apporter une aide aux peuples autochtones dans le domaine de la communication pour le développement. | UN | وهي نصير رئيسي للشعوب الأصلية في مجال الاتصالات من أجل التنمية. |
8. En ce qui concerne la recommandation 10 qui a trait à l'importance de la communication pour les opérations de maintien de la paix, le CAC et l'UNESCO ont apprécié l'utilisation novatrice faite de la communication pour des opérations d'assistance humanitaire et de maintien de la paix. | UN | ٨ - وأشار، فيما يتعلق بالتوصية ١٠ بشأن أهمية الاتصال في عمليات حفظ السلام، الى أن اليونسكو ولجنة التنسيق اﻹدارية قد أعربتا عن تقديرهما للتطبيق المبتكر للاتصال في مجال المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام. |
Considérant le rôle central de la communication pour le succès des programmes de développement des organismes des Nations Unies et pour l'amélioration de l'interaction entre les acteurs du développement, à savoir les organisations, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, | UN | " وإذ تسلم بما للاتصال من دور بالغ اﻷهمية للنجاح في تنفيذ البرامج اﻹنمائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ولتحسين التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية، وهي بالتحديد، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والحكومات والمنظمات غير الحكومية، |
Les États membres ont été aidés dans le développement de médias libres, indépendants et pluralistes grâce au soutien du Programme international pour le développement de la communication pour le lancement de 83 projets dans 61 pays en développement. | UN | 60 - وقدمت المساعدة إلى الدول الأعضاء لتطوير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية بفضل الدعم الذي وفره البرنامج الدولي لتنمية الاتصال من أجل البدء في 83 مشروعا في 61 بلدا ناميا. |
6.2 Pour ce qui est du critère de l'épuisement des recours internes, le Comité a pris note du fait que l'État partie avait contesté la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالمتطلب المتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، أحاطت اللجنة علما بطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
Il s'agissait principalement de formuler des interventions concrètes et réalisables permettant aux organismes membres du système des Nations Unies d'élaborer conjointement une démarche d'ensemble, une stratégie et un plan d'action concernant les applications pratiques de la communication pour le développement. | UN | وركز على التدخلات العملية والقابلة للتحقيق التي بموجبها تستطيع مؤسسات الأمم المتحدة وضع نهوج واستراتيجيات وخطط عمل موحدة لتسخير الاتصالات لأغراض التنمية. |
Les médias sociaux se prêtent bien à l'application des principes de la communication pour le développement. | UN | 50 - وتمثل أدوات التواصل الاجتماعي منصة فعالة للمبادئ التطبيقية للاتصال لأغراض التنمية. |
Cet examen a permis d’établir un rapport, qui fait actuellement l’objet d’une mise au point finale et qui énonce les mesures à prendre pour renforcer la coopération dans quatre domaines opérationnels, y compris celui de la communication pour le développement. | UN | وقد أسفر هذا عن تقرير، هو قيد الاستعراض النهائي اﻵن، يحدد اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها لتعزيز التعاون في أربعة مجالات عمل، بما في ذلك مجال الاتصال ﻷغراض التنمية. |
M. Rafael Obregon, Chef du Groupe de la communication pour le développement du Fonds des Nations Unies pour l'enfance | UN | السيد رافائيل أوبريغون، رئيس وحدة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية، منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Promotion de l'intégration de la communication pour le développement dans les politiques et les programmes des populations autochtones | UN | تسخير الاتصالات لأغراض التنمية والشعوب الأصلية: توفير الدعم لتعميم مراعاة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية في السياسات والبرامج |
Les objectifs de la Banque mondiale en matière de résultats, de responsabilisation et d'ouverture tiennent compte de l'expansion des technologies de l'information et de la communication et ont contribué à l'adoption d'une vision intégrée, globale et stratégique de la communication pour le développement au sein de cette institution. | UN | ويقر برنامج البنك الدولي المتعلق بالنتائج والمساءلة والانفتاح بتنامي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبأنها أسهمت أيضا في تطوير تسخير الاتصالات لأغراض التنمية كنهج استراتيجي متكامل وشامل داخل المنظمة. |
Un exposé de position de la politique et de la pratique de la communication pour le développement a été rédigé pour guider plus de 450 membres du personnel déployés sur le terrain. | UN | وقد تم إعداد ورقة موقف للسياسات والممارسات في مجال الاتصال لأغراض التنمية ليسترشد بها أكثر من 450 من موظفي البرامج على المستوى القطري. |
Il s'est concentré sur la mise au point d'un cadre commun pour l'apprentissage de la communication pour le développement en ce qui concerne la cartographie des efforts et la recherche de synergies entre les différentes institutions, problème difficile en raison de la diversité des mandats et des priorités de programmation. | UN | وركزت اليونيسيف في جهودها لوضع إطار مشترك للتعلم في مجال الاتصال لأغراض التنمية على رسم خارطة طريق للجهود اللازم بذلها وإقامة علاقات التآزر بين الوكالات المعنية، بيد أنها واجهت صعوبات نظرا لاختلاف في الولايات وأولويات البرمجة. |
L'objectif visé est de créer un mécanisme de collaboration sur le terrain qui adopte et applique les principes de la communication pour le développement, et une panoplie d'instruments est en train d'être constituée à cet effet. | UN | ويتمثل الناتج المتوقع من ذلك في إنشاء آلية للتعاون الميداني من أجل إدراج مبادئ تسخير الاتصال لأغراض التنمية ووضعها موضع التنفيذ، وهي المبادئ التي يجري من أجلها إعداد مجموعة أدوات ميدانية. |
Chaque organisme des Nations Unies définit l'action qu'il mène dans le domaine de la communication pour le développement en fonction de son mandat. | UN | 89 - وتطبق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تسخير الاتصال لأغراض التنمية كل وفقا للولاية المنوطة به. |
On délivrera des maîtrises dans les domaines de la communication pour la paix, des relations internationales, du développement et la paix, ainsi que de l'écologie, du développement durable et la paix. | UN | لقد منحت شهادات بدرجة الماجستير في مجالات الاتصالات من أجل السلام، والعلاقات الدولية، والتنمية والسلام، والبيئة والتنمية المستدامة والسلام. |
54. Le Directeur de la Division de la communication a présenté le rapport intitulé “Politique de l’UNICEF en matière de communication” (E/ICEF/1998/10) en faisant remarquer que les progrès accomplis par l’UNICEF ces 50 dernières années étaient imputables à l’utilisation efficace de la communication pour promouvoir la cause des enfants. | UN | ٥٤ - عرض مدير شعبة الاتصال التقرير المعنون " سياسة اليونيسيف للاتصال " )E/ICEF/1998/10(، وأوضح أن النجاح الذي أحرزته اليونيسيف على مدى السنوات الخمسين الماضية يعزى في كثير منه إلى الاستخدام الفعال للاتصال في الترويج لقضايا اﻷطفال وشواغلهم. |
Considérant le rôle central de la communication pour le succès des programmes de développement des organismes des Nations Unies et pour l'amélioration de l'interaction entre les acteurs du développement, à savoir les organismes, organisations, fonds et programmes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تسلم بما للاتصال من دور بالغ اﻷهمية للنجاح في تنفيذ البرامج اﻹنمائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ولتحسين التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية، أي وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها، والحكومات والمنظمات غير الحكومية، |
21. La stratégie prévue dans le domaine de la communication pour la tolérance comprend également une activité tout à fait nouvelle pour le système des Nations Unies et dont la nécessité actuelle a été tragiquement soulignée ces derniers temps. | UN | ٢١ - وتشمل كذلك الاستراتيجية المتوخاة في ميدان الاتصال من أجل التسامح نشاطا جديدا تماما بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة برزت الحاجة اﻵنية اليه بصورة مأساوية في الفترة اﻷخيرة. |
8.5 Le Comite a noté également que l'État partie contestait la recevabilité de la communication pour nonépuisement des voies de recours internes, étant donné qu'aucun recours n'avait été introduit par l'auteur en ce qui concerne ses allégations de violations de droits garantis par le Pacte. | UN | 8-5 ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحب البلاغ لم يلتمس أي سبيل انتصاف فيما يتعلق بادعاءاته عن انتهاكات حقوق يكفلها العهد. |
Il compte que cela permettra de résoudre certains problèmes communs, en particulier ceux qui ont trait à l'intégration de la communication pour le développement dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en tant qu'activité prioritaire. | UN | ومن المتوقع أن تحسم هذا بعض التحديات المشتركة ولا سيما التحديات المتصلة بمنح الأولوية لتسخير الاتصالات لأغراض التنمية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
b) Concevoir une stratégie de promotion de la communication pour le développement pour le système des Nations Unies. | UN | (ب) وضع استراتيجية من أجل منظومة الأمم المتحدة للدعوة للاتصال لأغراض التنمية. |
Ils ont indiqué que, d'une manière générale, leurs activités dans le domaine de la communication pour le développement et les dispositions prises en vue de coordonner ces activités vont dans le sens des dispositions de la résolution, ainsi que des recommandations figurant dans le rapport du CCI sur la question. | UN | وأشارت إلى أن أنشطتها وترتيباتها التنسيقية في مجال الاتصال ﻷغراض التنمية تتمشى عموما مع الاتجاه اﻷساسي الوارد في ذلك القرار، وكذلك مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع. |
Les médias électroniques sont disponibles et le public est encouragé à utiliser les techniques modernes de l'information et de la communication pour exercer son droit d'accès à l'information. | UN | وتُتاح وسائط الإعلام الإلكترونية ويشجَّع الناس على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها تقنية حديثة لممارسة حقهم في الحصول على المعلومات. |