ويكيبيديا

    "de la coopération au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون على
        
    • التعاون من أجل
        
    • إزاء التعاون
        
    • في ميدان التعاون
        
    D'autres pays ont appris l'art de la coopération au fil des décennies. UN لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود.
    Le dialogue a été très constructif et a permis d'envisager la poursuite de la coopération au niveau du pays. UN وكان هذا الحوار بناءً جدا وشكل أساساً لمواصلة التعاون على المستوى القطري.
    L'ONU devrait accroître ses capacités, en particulier par le biais de la coopération au niveau national, pour tendre vers cet objectif. UN وينبغي للأمم المتحدة زيادة قدراتها، لبلوغ هذا الهدف، وبخاصة من خلال التعاون على المستوى القطري.
    Il apportait aussi des éléments qualitativement importants à l'appui d'une caractéristique essentielle de la coopération au service du développement: l'idée de partenariat. UN كما يوفر عناصر هامة من حيث نوعيتها في تحديد التعاون من أجل التنمية، أي فكرة الشراكة.
    Ils ont de même souligné que la nature de la coopération au service du développement devait répondre aux besoins, aux priorités et aux conditions spécifiques de chaque pays. UN وعلى ذات النحو أبرزوا بأن طبيعة التعاون من أجل التنمية يجب أن تستجيب للاحتياجات والأولويات والظروف المحددة لكل بلد؛
    Le Programme d'action national du Brésil fournissait le cadre approprié pour la mise en œuvre de la coopération au niveau régional. UN ويقدم برنامج البرازيل للعمل الوطني إطاراً لتنفيذ التعاون على المستوى الإقليمي.
    Elle s'est avérée utile au renforcement de la coopération au sein des organismes des Nations Unies. UN وقد ثبتت فائدة التشاور في تعزيز التعاون على المستوى العملي داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'interaction accrue au niveau intergouvernemental va de pair avec le renforcement de la coopération au niveau du Secrétariat. UN ويقابل ازدياد التفاعل على المستوى الحكومي الدولي تعزيز التعاون على مستوى الأمانة العامة.
    :: Promotion de la coopération au niveau européen et création de réseaux nationaux pour les femmes. UN :: تعزيز التعاون على الصعيدين الأوروبي والوطني وإنشاء شبكات وطنية لصالح المرأة.
    L'amélioration de la coopération au niveau régional est particulièrement importante pour mettre en évidence et prévenir les activités criminelles. UN وأضافت أن زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي يعتبر هاما بصفة خاصة من أجل الكشف عن اﻷنشطة اﻹجرامية ومنعها.
    75. Une délégation a demandé si le renforcement de la coopération au niveau des pays, grâce à une mise en commun de certains services, permettrait de réaliser des économies. UN ٥٧ - وسأل وفد عما إذا كانت زيادة التعاون على المستوى القطري من خلال الخدمات المشتركة تساعد في تحقيق الوفورات.
    Nous espérons cependant que, dans le cadre de ce nouvel arrangement, les mesures appropriées seront prises pour assurer, entre les deux organisations, la poursuite de la coopération au plus haut niveau possible et que toutes les activités seront menées de façon coordonnée. UN بيد أننا نثق، أنه في إطار هذا التدبير الجديد، سوف تتخذ الخطوات الملائمة لكفالة استمرار التعاون على أعلى المستويات بين كلتا المنظمتين، وأن جميع النشاطات سوف يضطلع بها بطريقة منسقة.
    75. Une délégation a demandé si le renforcement de la coopération au niveau des pays, grâce à une mise en commun de certains services, permettrait de réaliser des économies. UN ٥٧ - وسأل وفد عما إذا كانت زيادة التعاون على المستوى القطري من خلال الخدمات المشتركة تساعد في تحقيق الوفورات.
    En ce sens, les ateliers destinés à diffuser les conclusions et recommandations des rapports constituent un exemple de coopération régionale et ont démontré l'impulsion donnée par l'examen tripartite en faveur d'un développement de la coopération au niveau régional. UN وفي هذا الصدد، كانت حلقات العمل للنشر في حد ذاتها مثالاً للتعاون الإقليمي، وبرهنت على ما لاستعراض النظراء الثلاثي من أثر محفِّز على تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Il a invité à un renforcement de la coopération au niveau national ainsi qu'à la constitution de réseaux, à la mobilisation de ressources suffisantes, au transfert de technologie et au renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des déchets dangereux. UN ودعا إلى تعزيز التعاون على الصعيد القطري وإقامة الشبكات، مع تعبئة الموارد الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الإدارة السليمة للنفايات الخطرة.
    Décennie de la coopération au développement de la sous-région Bassin du Mékong UN عقد التعاون من أجل تنمية منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى، 2000/2009
    Décennie de la coopération au développement de la sous-région Bassin du Mékong UN عقد التعاون من أجل تنمية منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى، 2000/2009
    Il ne faudra donc ménager aucun effort pour créer un climat propice à l'échelle internationale par une intensification de la coopération au développement, l'amélioration de l'accès aux marchés et des termes de l'échange, et le transfert de technologie. UN ولذلك يجب بذل جهود لتهيئة بيئة دولية مواتية عن طريق تكثيف التعاون من أجل التنمية، وتحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وشروط التبادل التجاري، ونقل التكنولوجيا.
    Les représentants de la société civile jouent désormais un rôle essentiel dans les activités du système des Nations Unies, qu'il s'agisse de la promotion des droits de l'homme et de la démocratie, de l'assistance humanitaire ou de la coopération au développement. UN وممثلو المجتمع المدني اليوم يلعبون دورا أساسيا في نشاطات منظومة اﻷمم المتحدة، سواء في تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية، أو في المساعدة اﻹنسانية أو التعاون من أجل التنمية.
    Ma délégation félicite le Secrétaire général et appuie l'excellent travail qu'il a accompli et la direction qu'il a imprimée dans le domaine de la coopération au service du développement. UN ويشيد وفدي بالأمين العام ويدعم العمل الجيد الذي ما فتئ يقوم به، والدور القيادي الذي يقوم به في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Le Comité d'aide au développement de l'OCDE et les agences donatrices bilatérales ont fait connaître leurs conceptions de la coopération au service du développement, et leurs idées sont tout à fait compatibles avec l'approche adoptée par l'expert indépendant. UN وقامت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالات المانحة الثنائية بتوضيح نُهُجها إزاء التعاون الاقتصادي وهي متساوقة جداً مع نهج الخبير المستقل.
    Beaucoup d’acteurs de la coopération au développement et de l’assistance humanitaire en sont arrivés à considérer la consolidation de la paix comme une pierre angulaire de stratégies de coopération au développement. UN وجاء عدد كبير من العناصر الفاعلة في ميدان التعاون اﻹنمائي والمساعدة اﻹنسانية لكي تنظر في بناء السلام باعتباره حجر الزاوية لاستراتيجيات التعاون اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد