Elle peut seulement fournir quelques chiffres concernant les arrêtés de la Cour administrative en matière d'asile et de droit de séjour. | UN | ولا يمكن للوفد سوى أن يقدم بعض الأرقام عن قرارات المحكمة الإدارية في مجال اللجوء والحق في الإقامة. |
Fonctions actuelles : Président de la Cour administrative suprême de Lituanie | UN | المنصب الحالي: رئيس المحكمة الإدارية العليا في ليتوانيا |
Pas moins de 657 personnes ont par la suite fait appel auprès de la Cour administrative suprême. | UN | واستأنف ما يناهز 657 مقدماً للطلبات الأحكام مرة أخرى، أمام المحكمة الإدارية العليا. |
L'auteur a fait appel de la décision de le suspendre de ses fonctions le 6 février 1995 et la décision finale de la Cour administrative supérieure n'a été rendue que le 29 novembre 2002. | UN | فقد طعن صاحب البلاغ في قرار وقفه عن العمل بالاستئناف في 6 شباط/فبراير 1995، ولم يصدر القرار النهائي للمحكمة الإدارية العليا بشأن هذا الاستئناف إلا في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Le président de la Cour supérieure de justice est président de la Cour constitutionnelle, alors que le président de la Cour administrative en est vice-président. | UN | ورئيس محكمة العدل العليا هو رئيس المحكمة الدستورية، في حين أن رئيس المحكمة الاستئنافية الإدارية هو نائب رئيسها. |
Les conseillers de la Cour supérieure de justice, ceux de la Cour administrative ainsi que les présidents et vice-présidents des tribunaux d'arrondissement et des tribunaux administratifs, sont nommés par le Grand-Duc sur avis de la Cour respective. | UN | وأما مستشارو محكمة العدل العليا والمحكمة الاستئنافية الإدارية وكذلك رؤساء ونواب رؤساء محاكم الدوائر والمحاكم الإدارية فيُعيَّنون من قبل الدوق الأكبر بناء على رأي المحكمة ذات الصلة. |
On trouvera en outre dans tout le rapport de nombreuses références à des décisions de la Cour administrative suprême. | UN | وترد في مواضع مختلفة من التقرير كله إشارات عديدة إلى أحكام صادرة عن المحكمة الإدارية العليا. |
Les procédures de nomination qui s'appliquent aux juges de la Cour administrative suprême sont semblables à celles qui sont appliquées dans les tribunaux ordinaires. | UN | وإجراءات التعيين المطبقة على المحكمة الإدارية العليا مماثلة لإجراءات التعيين في المحاكم العادية. |
Auparavant, il avait assumé les fonctions de Président du Conseil d'État et de Président de la Cour administrative suprême de son pays. | UN | وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان رئيس مجلس الدولة ورئيس المحكمة الإدارية العليا في مصر. |
Il rappelle également que l'auteur a fait valoir qu'aucun recours ne lui était ouvert pour contester l'inaction de la Cour administrative supérieure. | UN | وتذكر أيضاً بأن صاحب البلاغ قد دفع بأنه لم يكن أمامه أي سبيل للطعن في تقاعس المحكمة الإدارية العليا. |
Fonctions actuelles : Président de la Cour administrative suprême de Lituanie | UN | المنصب الحالي: رئيس المحكمة الإدارية العليا في ليتوانيا |
Ils réaffirment que l'arrêt de la Cour administrative suprême sonne le glas de l'activité d'élevage de rennes du groupe de Nellim, fait qui n'est pas contesté par l'État partie. | UN | وأكدوا أن حكم المحكمة الإدارية العليا يعني نهاية تربية أيائل الرنة بالنسبة لمجموعة رعاة نيلِّيم، وهو أمر لا تنفيه الدولة الطرف. |
Ils réaffirment que l'arrêt de la Cour administrative suprême sonne le glas de l'activité d'élevage de rennes du groupe de Nellim, fait qui n'est pas contesté par l'État partie. | UN | وأكدوا أن حكم المحكمة الإدارية العليا يعني نهاية تربية أيائل الرنة بالنسبة لمجموعة رعاة نيلِّيم، وهو أمر لا تنفيه الدولة الطرف. |
Les membres effectifs et suppléants de la Cour administrative, ainsi que les président et vice-présidents du tribunal administratif, sont nommés par le Grand-Duc sur simple avis de la Cour administrative. | UN | ويُعيِّن الدوق الأكبر أعضاء المحكمة الاستئنافية الإدارية الأساسيين والمناوبين وكذلك رئيس المحكمة الإدارية ونواب رئيسها بناء على رأي المحكمة الاستئنافية الإدارية. |
117. La Constitution dispose que le contentieux administratif relève du ressort du Tribunal administratif et de la Cour administrative. | UN | 117- ينص الدستور على أن الفصل في النزاعات الإدارية هو من اختصاص المحكمة الإدارية والمحكمة الاستئنافية الإدارية. |
L'introduction d'une demande d'autorisation de faire appel auprès de la Cour administrative suprême ne fait pas obstacle à l'exécution de la décision d'éloignement sauf décision contraire de ladite juridiction. | UN | وتقديم طلب إذن بالاستئناف إلى المحكمة الإدارية العليا لا يمنع إنفاذ قرار الإبعاد، ما لم تأمر المحكمة الإدارية العليا بخلاف ذلك. |
2002-2003 Consultant auprès du Président de la Cour administrative suprême de Thaïlande; responsable de la formation des nouveaux magistrats thaïlandais | UN | 2002-2003 مستشار لرئيس المحكمة الإدارية العليا لتايلند، مسؤول عن تدريب القضاة التايلنديين الجدد |
Depuis 2002 Président de la Cour administrative suprême de Lituanie | UN | 2002 - حتى الآن رئيس المحكمة الإدارية العليا في ليتوانيا |
L'auteur a interjeté appel auprès de la Cour administrative centrale, mais cette dernière l'a débouté, estimant qu'elle n'était pas compétente pour statuer sur les décisions des commissions de qualification. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافاً لدى المحكمة الإدارية المركزية، ولكن المحكمة رفضت استئنافه، على أساس أنها لا تملك صلاحية البت في قرارات لجان التأهيل. |
Toutefois, le Comité ne voit pas dans la déclaration de l'auteur un déni général du caractère judiciaire de la Commission des recours en matière disciplinaire et de la Cour administrative supérieure, mais considère qu'il affirme qu'aucun de ces organes ne satisfaisait en l'espèce aux prescriptions du paragraphe 1 de l'article 14. | UN | إلا أن اللجنة لا ترى أن تصريح صاحب البلاغ يشكل إنكاراً مطلقاً للطابع القضائي للجنة الطعون التأديبية أو للمحكمة الإدارية العليا، وإنما هو ادعاء بأن الهيئتين كلتيهما لم تستوفِ الشروط المنصـوص عليهـا في الفقرة 1 من المادة 14. |
2005 Nomination en qualité de membre présidentiel de la Cour administrative d'appel australienne et Président par intérim de cette juridiction | UN | 2005 عُيِّن عضواً رئاسياً في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيساً لهذه المحكمة بالنيابة |