ويكيبيديا

    "de la cour suprême des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة العليا في
        
    • للمحكمة العليا في
        
    • من المحكمة العليا
        
    • عن المحكمة العليا
        
    A. L'action positive dans la jurisprudence de la Cour suprême des Etats-Unis UN ألف - اﻹجراء اﻹيجابي في أحكام وقرارات المحكمة العليا في الولايات المتحدة
    Dans les affaires d'intérêt fédéral, il peut être fait appel des décisions rendues par la Cour suprême de Porto Rico auprès de la Cour suprême des États-Unis. UN والقضايا التي لها علاقة بالقانون الاتحادي المرفوعة أمام المحكمة العليا لبورتوريكو يمكن أن تُستأنف أمام المحكمة العليا في الولايات المتحدة.
    Dans les affaires d'intérêt fédéral, il peut être fait appel des décisions rendues par la Cour suprême de Porto Rico auprès de la Cour suprême des États-Unis. UN والقضايا التي لها علاقة بالقانون الاتحادي المرفوعة أمام المحكمة العليا لبورتوريكو يمكن أن تُستأنف أمام المحكمة العليا في الولايات المتحدة.
    Les tribunaux des Caraïbes orientales, y compris ceux de Montserrat, sont dans le ressort de la chambre commerciale de la Cour suprême des Îles Vierges britanniques, ouverte en 2009. UN وأنشئت عام 2009 دائرة تجارية تابعة للمحكمة العليا في جزر فرجن البريطانية، وهي تغطي الولايات القضائية لمنطقة شرق البحر الكاريبي بما فيها مونتسيرات.
    Les affaires dans lesquelles l'application du droit coutumier a été envisagée ont concerné les terres situées dans la zone intertidale et ont donné lieu à deux arrêts contradictoires de la Cour suprême des Îles Salomon. UN وتتصل الحالات السابقة التي نظرت المحاكم خلالها في مسألة تطبيق القوانين العرفية، بقضايا تتعلق بأراض واقعة تحت مستوى مياه المد، ونتج عنها صدور أحكام متضاربة من المحكمة العليا لجزر سليمان.
    Selon une décision de la Cour suprême des États-Unis, Porto Rico est associé aux États-Unis sans en faire partie. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة العليا الأمريكية، بورتوريكو منتسبة إلى الولايات المتحدة ولا تشكل جزءا منها.
    Il peut être fait appel des décisions rendues par la Cour suprême de Porto Rico auprès de la Cour suprême des États-Unis. UN والقضايا التي لها علاقة بالقانون الاتحادي المرفوعة أمام المحكمة العليا لبورتوريكو يمكن أن تُستأنف أمام المحكمة العليا في الولايات المتحدة.
    Conformément à cette lettre, une attention spéciale sera portée à la question des jeunes suspects, qui a été soulevée tant dans l'arrêt de la Cour européenne que dans une décision de la Cour suprême des Pays-Bas. UN وطبقاً لهذه الرسالة، ينبغي أن تولى عناية خاصة إلى مسألة الأحداث المشتبه فيهم، التي أُثيرت في حكم المحكمة الأوروبية وفي حكم المحكمة العليا في هولندا.
    La jurisprudence constante de la Cour suprême des Philippines veut qu'un tribunal ne peut connaître d'une affaire que les droits fixés sont acquittés. UN وتقرر المحكمة العليا في الدولة الطرف باستمرار أن محكمة ما لا تكتسب الاختصاص بالنظر في أي قضية إلا عند سداد الرسوم المنصوص عليها.
    Cette analyse correspond d’ailleurs à celle de la Cour suprême des États-Unis dans l’affaire Doe Voir supra, par. 514. UN وهذا التحليل يتفق والتحليل الذي أجرته المحكمة العليا في الولايات المتحدة لمسألة دو)٥١٧)٥١٧( انظر الفقرة ٥١٤ أعلاه.
    41. M. Weissbrodt a évoqué un arrêt récent de la Cour suprême des Etats—Unis d'Amérique dans lequel la Cour a déclaré que les administrateurs des établissements privés de détention encouraient une plus grande responsabilité civile que les administrateurs des établissements publics de détention. UN ١٤- وأشار السيد فايسبروت إلى قرار اتخذته مؤخراً المحكمة العليا في الولايات المتحدة اﻷمريكية وقضت فيه المحكمة بأن مديري مؤسسات السجن الخاصة يُنسب إليهم قدر أكبر من المسؤولية المدنية مما يُنسب إلى مديري مرافق السجن العامة.
    107. Le Rapporteur s'inquiète également de l'évolution de la jurisprudence de la Cour suprême des Etats-Unis en matière de liberté d'expression. UN ٧٠١- ويشعر المقرر الخاص بقلق أيضا إزاء الطريقة التي تغير بها المحكمة العليا في الولايات المتحدة رأيها في اﻷحكام التي تصدرها حول حرية التعبير.
    Juge à la Haute Cour de la Cour suprême des Antilles orientales de janvier 1983 à juin 1992, ayant alors atteint l'âge de la retraite. UN عين قاضيا في المحكمة العليا في شمال الكاريبي من كانون الثاني/يناير ١٩٨٣ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢، تاريخ تقاعده بسبب بلوغه سن التقاعد.
    Cette décision de la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest de subordonner le traitement de la troisième action au paiement par l'auteur des frais de justice afférents aux précédentes actions et à devoir fournir des sûretés pour la nouvelle action ne semble pas constituer une discrimination, non plus que le délai de soixante jours dans lequel ce paiement devait intervenir. UN فلا القرار الصادر عن المحكمة العليا في الأقاليم الشمالية الغربية، الذي جعل متابعة الدعوى الثالثة مشروطةً بتسديد مصاريف المحكمة بالنسبة إلى الدعويين السابقتين وبتأمين مصاريف التقاضي بالنسبة إلى الدعوى الثالثة، ولا القرار بتحديد مهلة 60 يوماً للقيام بذلك، يمكن اعتبارهما تمييزاً ضد صاحبة البلاغ.
    646. Les retards prolongés dans le traitement des affaires par les tribunaux sont l'une des principales faiblesses du système judiciaire, comme l'a reconnu le Président de la Cour à la rentrée de la Cour suprême des Seychelles le 15 septembre 2009. UN 646- يعد التأخر لفترات طويلة في البت في القضايا في المحاكم ضعفاً كبيراً في نظام المحاكم وفقاً لما أقر به كبير القضاة عند افتتاح المحكمة العليا في سيشيل في 15 أيلول/سبتمبر 2009.
    L'État partie rappelle que les auteurs affirment que l'arrêt de la Cour suprême des PaysBas daté du 21 décembre 2001 a créé une situation nouvelle par rapport à celle qui prévalait en 1993 quand le Comité a rendu ses deux décisions. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ يزعمون أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا في هولندا بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 قد أنشأ حالة جديدة مقارنة بالحالة السائدة وقت اعتماد اللجنة القرارين المذكورين في عام 1993.
    Lorsque les Juges de la Cour suprême des États-Unis, Oliver Wendell Holmes, Jr., et Louis Brandeis, ont examiné la question de la liberté de parole, y compris en cas de discours et d'idéologies haineux et offensants, ils ont déclaré que la liberté d'expression a pour but de protéger ce qu'ils ont décrit comme un marché aux idées. UN وفي معالجة مسألة أسلوب الحفاظ على حرية التعبير، حتى في مواجهة خطاب وآيديولوجية يحرضان على الكراهية ويثيران الغضب، قال القاضي أوليفر ويندل هولمز، الابن، والقاضي لويس برانديز، القاضيان في المحكمة العليا في الولايات المتحدة، الغرض من حرية التعبير المساعدة على حماية ما أسموه سوق الأفكار.
    Les tribunaux des Caraïbes orientales, y compris ceux de Montserrat, sont dans le ressort de la chambre commerciale de la Cour suprême des Îles Vierges britanniques, ouverte en 2009. UN وأُنشئت عام 2009 دائرة تجارية تابعة للمحكمة العليا في جزر فرجن البريطانية، وهي تغطي الولايات القضائية لمنطقة شرق البحر الكاريبي بما فيها مونتسيرات.
    La décision récente de la Cour suprême des États-Unis concernant la compétence des tribunaux de district pour connaître des affaires concernant l'exonération de l'impôt immobilier des locaux des missions est donc préoccupante pour de nombreux États Membres. UN ولذلك كان القرار الأخير للمحكمة العليا في الولايات المتحدة المتعلق باختصاص محاكم المقاطعات بالنظر في القضايا المتصلة بالإعفاء من الضريبة العقارية على أماكن البعثات موضع قلق لكثير من الدول الأعضاء.
    Indépendant des deux autres pouvoirs, le pouvoir judiciaire est composé de la Cour suprême, des cours d'appel et des tribunaux de première instance. UN والسلطة القضائية فرع مستقل من فروع الدولة ويتكون من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية.
    60. L'appareil judiciaire est composé de la Cour suprême des Caraïbes orientales, constituée de la Cour d'appel, de la Haute Cour et de la Magistrates'Court. UN 60- يتألف الجهاز القضائي من المحكمة العليا لشرق الكاريبي، التي تشمل كلاً من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، والمحكمة الجزئية.
    La jurisprudence de la Cour suprême des États-Unis et des juridictions fédérales inférieures depuis deux siècles a confirmé et renforcé la doctrine de la suprématie du droit fédéral. UN وقد جاءت القرارات الصادرة عن المحكمة العليا للولايات المتحدة والمحاكم الاتحادية التابعة لها على مدى قرنين من الزمن لتؤكد وتعزز هذا المذهب المتعلق بسيادة القانون الاتحادي.
    18. Il n'est pas possible d'examiner la question de l'" action positive " sans se référer à la jurisprudence de la Cour suprême des Etats—Unis en matière de discrimination et plus particulièrement en matière de discrimination raciale. UN ٨١- لا يمكن تناول مسألة " اﻹجراء اﻹيجابي " دون الرجوع إلى اﻷحكام والقرارات الصادرة عن المحكمة العليا للولايات المتحدة بشأن قضايا التمييز ولا سيما التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد