ويكيبيديا

    "de la décision du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرار اللجنة
        
    • بقرار اللجنة
        
    • لقرار اللجنة
        
    • بقرار لجنة
        
    • بمقرر اللجنة
        
    • مقرر اللجنة
        
    • بمقرر لجنة
        
    • قرار لجنة
        
    • المقرر الذي اتخذته اللجنة
        
    • أن اللجنة قررت
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • من آراء اللجنة
        
    • بأن اللجنة
        
    • مقرر لجنة
        
    • بالقرار الذي اتخذته اللجنة
        
    En outre, les autorités iraniennes lui avaient remis une copie de la décision du Comité à son domicile et lui avaient demandé de se présenter pour interrogatoire. UN وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة واستدعته من أجل استجوابه.
    En outre, les autorités iraniennes lui avaient remis une copie de la décision du Comité à son domicile et lui avaient demandé de se présenter pour interrogatoire. UN وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة واستدعته من أجل استجوابه.
    Le Groupe attache une grande importance à cette question et se félicite de la décision du Comité d'y revenir au début de sa prochaine session. UN وأشارت إلى أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة وترحب بقرار اللجنة معـاودة بحثهـا في بداية دورتها المقبلة.
    Le Secrétariat a été prié d'informer le Centre de la décision du Comité. UN وطُلب إلى الأمانة إبلاغ المركز بقرار اللجنة.
    Mon second motif de désaccord tient au caractère discriminatoire de la décision du Comité. UN ويتعلق السبب الثاني للرأي المخالف الذي أبديته بالطابع التمييزي لقرار اللجنة.
    Le parti politique concerné est informé de la décision du Comité de révision dans le délai prévu à la section 2.9 du présent règlement. UN ويتم إخطار الحزب السياسي بقرار لجنة الاستعراض في غضون الفترة المنصوص عليها في البند 2-9 من هذه القاعدة التنظيمية.
    1. Prend acte de la décision du Comité d'examiner à nouveau la question du calcul des contributions des États non membres à sa soixante et unième session; UN 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة الداعي إلى النظر مرة أخرى في نظام الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين؛
    Incidences de la décision du Comité UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر اللجنة
    Il met en doute l'exactitude des faits exposés dans la partie narrative de la décision du Comité et conteste les allégations de la requérante. UN وشككت في دقة المعلومات المقدمة في وصف الوقائع في الجزء السردي من قرار اللجنة وطعنت في ادعاءات صاحبة الشكوى.
    L'État partie a également informé le Comité de son intention de ne prendre aucune autre mesure au sujet de la décision du Comité dans cette affaire. UN وأعلنت الدولة الطرف أيضاً نيتها عدم اتخاذ أية إجراءات إضافية بخصوص قرار اللجنة في هذه القضية.
    Les requérants courent toujours le risque d'être renvoyés en Turquie en dépit de la décision du Comité. UN وبالتالي، يرى المحامي أن صاحبي الشكوى لا يزالان معرّضين لخطر الإعادة القسرية إلى تركيا رغم قرار اللجنة.
    En outre, les autorités iraniennes lui avaient remis à son domicile une copie de la décision du Comité et lui avaient demandé de se présenter pour interrogatoire. UN وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة وطلبت حضوره من أجل استجوابه.
    Nous nous félicitons de la décision du Comité spécial d'attribuer aux questions de vérification un temps supplémentaire de négociation dans la troisième partie de la session. UN ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة.
    Le Secrétariat a été prié d'informer l'Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral de la décision du Comité. UN وطُلب إلى الأمانة إبلاغ المنظمة بقرار اللجنة.
    Ils se sont également félicités de la décision du Comité ad hoc pour l'Afrique australe de l'OUA de recommander la levée de l'embargo pétrolier dès l'entrée en fonction du Conseil exécutif chargé d'assurer la transition. UN ورحبوا أيضا بقرار اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية الذي يوصي برفع حظر توريد النفط بعد إنشاء المجلس التنفيذي المؤقت وبدء أعماله.
    Mon second motif de désaccord tient au caractère discriminatoire de la décision du Comité. UN ويتعلق السبب الثاني للرأي المخالف الذي أبديته بالطابع التمييزي لقرار اللجنة.
    Au paragraphe 6 de la décision, le Conseil a pris note de la décision du Comité de négociation intergouvernemental d'accepter l'offre du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui s'engage à assurer des arrangements administratifs et un appui au secrétariat de la Convention. UN وأحاط المجلس علما في الفقرة ٦ من ذلك المقرر بقرار لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبول عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتوفير الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية.
    26. À sa 2e séance, le 5 octobre, la Quatrième Commission a pris note de la décision du Comité spécial de suspendre l'examen de la question du Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique jusqu'à sa session de 1995. UN ٢٦ - في الجلسة الثانية، المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، أحاطت اللجنة الرابعة علما بمقرر اللجنة الخاصة بتعليق النظر في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية إلى دورتها لعام ١٩٩٥.
    Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر اللجنة
    Au paragraphe 4 de la même résolution, elle a pris note de la décision du Comité des conférences figurant au paragraphe 75 de son rapport Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 32 (A/50/32). , et prié le Comité de lui rendre compte à sa cinquante et unième session de l'application de cette décision. UN وفي الفقرة ٤ من القرار، أحاطت علما بمقرر لجنة المؤتمرات الوارد في الفقرة ٥٧ من تقريرها)٢(، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك المقرر إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Le Service général de sécurité a décidé de ne pas faire appel de la décision du Comité des libérations conditionnelles devant la Haute Cour de justice. UN وقرر جهاز اﻷمن العام ألا يطعن في قرار لجنة اﻹفراج المشروط لدى محكمة العدل العليا.
    M. Reyes Rodriguez (Cuba) s’étonne de la décision du Comité spécial. UN ٤٩ - السيد ريس رودريغيز )كوبا(: أعرب عن استغرابه من المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة.
    g) De prendre note de la décision du Comité de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par les deux organisations non gouvernementales suivantes : UN (ز) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على مركز استشاري الذي قدمته المنظمتان التاليتان غير الحكوميتين:
    Suède) irrecevable (voir annexe III). Un résumé de la décision du Comité concernant cette communication est reproduit ci—après. UN ويرد أدناه موجز القرار الذي اتخذته اللجنة في هذه القضية.
    4. Deuxièmement, la question de la recevabilité doit être appréciée non à la lumière de la plainte telle qu'elle a été déposée devant une juridiction interne, mais à la lumière de la communication soumise au Comité; or, celleci est clairement présentée aux paragraphes 2.1 à 3.5 de la décision du Comité. UN 4- ثانياً، إن تناول اللجنة لمسألة مقبولية البلاغ ينبغي أن يتمّ في ضوء الشكوى كما عُرضت على اللجنة وليس كما قُدّمت أمام المحاكم المحلية. وهذه الشكوى معروضة بشكل جيد في الفقرات من 2-1 إلى 3-5 من آراء اللجنة.
    c) De prendre acte de la décision du Comité de clore l'examen de la demande présentée par les trois organisations suivantes : UN (ج) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد قررت إغلاق باب النظر في طلب المنظمات الثلاث التالية:
    Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Il se félicite de la décision du Comité d'examiner la question à sa session suivante en 2001. UN وأعرب عن ترحيب بيرو بالقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تنظر في هذا البند في دورتها القادمة في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد