ويكيبيديا

    "de la déclaration ministérielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلان الوزاري
        
    • بالإعلان الوزاري
        
    • البيان الوزاري
        
    • بالبيان الوزاري
        
    • والإعلان الوزاري
        
    • إعلان ألماتي الوزاري
        
    • للإعلان الوزاري
        
    • للبيان الوزاري
        
    • بيان وزاري
        
    • من إعلان الدوحة الوزاري
        
    • بها اﻹعلان الوزاري
        
    • والبيان الوزاري
        
    • إعلان أثينا الوزاري
        
    La délégation ukrainienne se réjouit de l'adoption par consensus de la déclaration ministérielle de 2012 du Conseil économique et social (ECOSOC). UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإعلان الوزاري لعام 2012 بالإجماع.
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil tenu lors de sa session de fond de 2011 UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2011
    Depuis l'adoption de la déclaration ministérielle de 2011, des progrès notables ont été constatés et d'importants engagements pris pour ce qui est de l'éducation dans le monde. UN ومنذ اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2011، تحققت إنجازات مهمة وأُعلنت التزامات كبرى بشأن تطوير التعليم في شتى أنحاء العالم.
    À cet égard, je me félicite de la déclaration ministérielle du Conseil économique et social ayant trait aux technologies de l'information. UN وفي هذا الصدد أرحب بالإعلان الوزاري المتعلق بتكنولوجيا المعلومات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au paragraphe 6 de la déclaration ministérielle adoptée à cette occasion, on lit notamment ce qui suit: UN وجاء في الفقرة 6 من البيان الوزاري الصادر عن الاجتماع:
    Rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil tenu lors de sa session de fond de 2010 UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2010
    Rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau tenu par le Conseil à sa session de fond de 2012 UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2012
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil tenu par le conseil UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2008
    Cela peut contribuer à faciliter la coordination et l'intégration des activités des Nations Unies qui concernent le thème de la déclaration ministérielle. UN ويساعد ذلك على تيسير التنسيق والتكامل في عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن موضوع الإعلان الوزاري.
    Comme convenu lors du débat de haut niveau, la session de fond de 2005 du Conseil économique et social examinera l'application de la déclaration ministérielle. UN وسوف تستعرض الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005 تنفيذ الإعلان الوزاري حسبما جرى الاتفاق في الجزء الرفيع المستوى.
    Ayant examiné à sa session de fond de 2005 les progrès ou l'absence de progrès dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle adoptée lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 2003, UN وقد نظر في دورته الموضوعية لعام 2005 فيما أحرز من تقدم أو ما شاب ذلك من قصور في مجال تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2003،
    Examen ministériel des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle de 2003 du Conseil économique UN الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    Adoption de la déclaration ministérielle du forum politique de haut niveau UN اعتماد الإعلان الوزاري للمنتدى السياسي الرفيع المستوى
    Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil tenu lors de sa session de fond de 2010 UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2010
    L'adoption de la déclaration ministérielle du Conseil donnera l'impulsion politique nécessaire à la mise en œuvre des objectifs mondiaux en matière de santé publique. UN وبفضل اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس، سيتوفر زخم سياسي هناك حاجة شديدة إليه لبلوغ أهداف الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    L'examen de la mise en œuvre de la déclaration ministérielle s'inscrit dans ce contexte. UN ويجري، في ظل هذه الظروف، استعراض تنفيذ الإعلان الوزاري.
    Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée à la réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012،
    Se félicitant de la déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York, le 27 septembre 2010, UN " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2010،
    Résultats des tables rondes et adoption de la déclaration ministérielle conjointe. UN نتائج مناقشات الموائد المستديرة واعتماد البيان الوزاري المشترك.
    Se félicitant de la déclaration ministérielle conjointe réaffirmant l'appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, signée à New York le 23 septembre 2004, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004،
    Plusieurs points des discussions et de la déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau ont été repris dans le document final du Sommet. UN وقد أدرجت عدة عناصر من المناقشات، والإعلان الوزاري الذي اعتمد في نهاية الجزء الرفيع المستوى، ضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Ces travaux de recherche devraient particulièrement porter sur les besoins des pays les plus vulnérables, en particulier sur la conception et la mise en place de systèmes de transit cohérents au bénéfice des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, en tenant compte de la déclaration ministérielle et du Programme d'action d'Almaty. UN وينبغي أن تولي البحوث اهتماماً خاصاً لاحتياجات أضعف الاقتصادات، وبخاصة لإنشاء وتنفيذ شبكات عبـور مترابطـة تستفيـد منها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، على أن يؤخذ في الاعتبار إعلان ألماتي الوزاري وبرنامج عمل ألماتي.
    Promouvoir la mise en œuvre coordonnée de la déclaration ministérielle et avancer vers la réalisation des OMD concernant la santé : prochaines étapes UN الخطوات المقبلة لتعزيز التنفيذ المنسق للإعلان الوزاري والنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة
    Nous appuyons le texte final de la déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté il y a quelques semaines. UN ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع.
    Toujours en 2002, elle a fait partie des auteurs de la déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que des ministres ont présentée à New York. UN وأيضا في عام 2002، كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك.
    À Cancún, la deuxième révision du projet de texte ministériel appelait à poursuivre les travaux conformément au paragraphe 19 de la déclaration ministérielle de Doha. UN وفي كانكون، دُعي في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى مواصلة العمل وفقا للفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري.
    q) Lettre datée du 3 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration ministérielle du Groupe des 77, adoptée le 30 septembre 1994 (A/49/462 et Corr.1); UN )ف( رسالة مؤرخة ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧ الصادر يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ A/49/642) و (Corr.1؛
    Tenant compte de la Déclaration de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle, de la déclaration ministérielle sur les partenariats pour relever les défis posés dans le monde par les déchets électroniques et de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques, UN وإذ يضع في اعتباره إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والبيان الوزاري بشأن الشراكات اللازمة لمواجهة التحديات التي تشكلها النفايات على الصعيد العالمي وإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،
    Nous avons encouragé la mise en œuvre de la déclaration ministérielle de l'OSCE, à Astana, sur la non-prolifération des armes de destruction massive et le renforcement du processus de Corfou portant sur l'avenir de la sécurité euro-atlantique et euro-asiatique. UN ودعونا إلى تنفيذ إعلان أثينا الوزاري للمنظمة بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز عملية كورفو بشأن مستقبل أمن أوروبا - الأطلنطي والمنطقة الأوروبية الآسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد