Il présentera également les préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle, dont on attend qu’elle soutienne la dynamique lancée par la mise en œuvre du Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement écologiquement durable. | UN | كما أنها ستعرض اﻷعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الوزاري الثاني الذي يتوقع أن يساند قوة الدفع المحرزة من خلال برنامج التطبيقات الفضائية الاقليمي . ـ |
75. Le commerce électronique était le " nouveau " thème qui avait été inscrit à l'ordre du jour des négociations multilatérales au cours de la deuxième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | ٥٧- والمسألة " الجديدة " التي أُدخلت في جدول اﻷعمال المتعدد اﻷطراف خلال المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية تتمثل في التجارة اﻷلكترونية. |
1. Fait siennes les recommandations de la deuxième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique, tenue à New Delhi en novembre 1999; | UN | 1 - يقر توصيات المؤتمر الوزاري الثاني المتعلق بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ |
5. Le présent rapport renseigne sur les préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan. | UN | 5- ويقدّم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان. |
Ils s'inscrivaient dans le cadre des préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration qui se tiendra à Genève les 31 octobre et 1er novembre 2011. | UN | وشكلت الحلقات الدراسية أيضا جزءا من التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني لاستعراض إعلان جنيف، الذي سيعقد في جنيف، في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Convaincue que les résultats de la deuxième Conférence ministérielle doivent se traduire par une action concrète des États Membres, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et d'autres acteurs concernés, | UN | واقتناعا منها بأن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني لا بد أن تُترجمها الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأجهزة الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى إجراءات فعّالة، |
Des conclusions similaires ont été formulées dans la Déclaration de Panama adoptée lors de la deuxième Conférence ministérielle sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée qui s'est tenue en 2008, et qui a aussi insisté sur la protection des droits de l'homme et l'importance d'une action régionale et sous-régionale. | UN | وأضافت أنه تم التوصل إلى نتائج مماثلة في إعلان بنما الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالتعاون الدولي في مناهضة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي عقد في عام 2008 والذي شدد أيضا على حماية حقوق الإنسان وعلى أهمية البعد الإقليمي والبعد دون الإقليمي. |
270. Comme suite aux recommandations de la deuxième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement durable, la CESAP envisage de tenir les réunions régionales cidessous: | UN | 270- متابعة لتوصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، تعتزم الإسكاب عقد الاجتماعات الاقليمية التالية: |
274. Comme suite aux recommandations de la deuxième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement durable, la CESAP envisage de tenir les réunions régionales ci-dessous: | UN | 274- ومتابعة لتوصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، تعتزم الإسكاب عقد الاجتماعات الاقليمية التالية: |
Un orateur a donné des renseignements concernant les textes issus de la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan, qui s'était tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006, ainsi que sur les mesures prises pour donner suite à ces textes. | UN | وقدم أحد المتحدّثين معلومات عن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، كما قدم معلومات عن خطوات متابعة تنفيذ نتاج المؤتمر. |
Un orateur a donné des renseignements concernant les textes issus de la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan, qui s'était tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006, ainsi que sur les mesures prises pour donner suite à ces textes. | UN | وقدم أحد المتحدّثين معلومات عن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، كما قدم معلومات عن خطوات متابعة تنفيذ نتاج المؤتمر. |
ONU-Habitat a coordonné les travaux d'un groupe de travail sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'assainissement lors de la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et de développement urbain, qui s'est tenue en mai 2008 à Téhéran et qui a abouti à l'adoption d'un plan d'action. | UN | 66 - وقام موئل الأمم المتحدة أيضا بتيسير مداولات فريق عامل معني بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والصرف الصحي وذلك خلال المؤتمر الوزاري الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية الذي عُقد في طهران في أيار/مايو 2008 وأفضى إلى اعتماد خطة عمل. |
Par la présente, j'ai l'honneur de vous communiquer le texte de la déclaration adoptée à l'issue de la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan ( < < Paris 2-Moscou 1 > > ), qui s'est tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان (باريس 2 - موسكو 1)، الذي عقد في موسكو في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006 (انظر المرفق). |
La quatrième Réunion des hauts responsables du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique, qui s'est tenue à Beijing (Chine) en août 2005, a procédé à une évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du Plan d'action d'Addis-Abeba pour 2004-2006 adopté lors de la deuxième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération entre la Chine et l'Afrique en décembre 2003. | UN | ففي الاجتماع الرابع لكبار المسؤولين التابع لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في بيجين بالصين في آب/أغسطس 2005، أُجري تقييم لنصف المدة لتنفيذ خطة عمل أديس أبابا للفترة 2004-2006 المعتمدة في المؤتمر الوزاري الثاني للمنتدى المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
13. Dans sa résolution 56/3, la CESAP a adopté les recommandations de la deuxième Conférence ministérielle sur les applications spatiales pour le développement durable en Asie et au Pacifique, tenue à New Delhi, en 1999. | UN | 13- اعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في قرارها 56/3 توصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في نيودلهي، الهند عام 1999. |
Lors de la deuxième Conférence ministérielle du Partenariat euroméditerranéen, tenue à Malte en avril 1997, les ministres ont réaffirmé l’importance qu’ils attachaient à la participation active des parlements au partenariat euroméditerranéen. | UN | ٤ - وفي المؤتمر الوزاري الثاني للشراكة اﻷوروبية - المتوسطية الذي عقد في مالطة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، أكد الـوزراء من جديـد اﻷهمية التي يعلقونها على المشاركة النشطة للبرلمانيين في الشراكة اﻷوروبية - المتوسطية. |
1. Fait siennes les recommandations de la deuxième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique, tenue à New Delhi en novembre 1999; | UN | 1 - يؤيد توصيات المؤتمر الوزاري الثاني المتعلق بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999()؛ |
Les ministres ont avancé les préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle entre la CARICOM et les pays d'Amérique centrale, qui doit se tenir à la Jamaïque, les 27 et 28 mai 1993. | UN | وأيد الوزراء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثاني المشترك بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى، المقرر عقده في جامايكا، في الفترة ٢٧-٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Celle—ci portera en particulier sur la suite à donner à la première Conférence ministérielle de l'OMC, ainsi que sur l'aide à fournir aux pays africains dans la perspective de la deuxième Conférence ministérielle de l'OMC qui doit se tenir en 1998. | UN | وسوف تتعاون المنظمتان على وجه الخصوص في متابعة المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية وفي أنشطة مساعدة البلدان اﻹفريقية على اﻹعداد الكافي للمؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في عام ٨٩٩١. |
3. Se déclare satisfaite de l'esprit de solidarité et de coopération internationales qui a fait des préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle et de la Conférence elle-même une réussite; | UN | 3- تعرب عن ارتياحها لروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدّت إلى نجاح أنشطة التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني وللمؤتمر نفسه؛ |
3. Se déclare satisfaite de l'esprit de solidarité et de coopération internationales qui a fait des préparatifs de la deuxième Conférence ministérielle et de la Conférence elle-même une réussite; | UN | 3- تعرب عن ارتياحها لروح التضامن والتعاون الدوليين التي أدّت إلى نجاح أنشطة التحضير للمؤتمر الوزاري الثاني وللمؤتمر نفسه؛ |