Au début de la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme, le Comité devrait développer des idées nouvelles en matière d'autodétermination. | UN | وفي بداية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، يجب على اللجنة التوصل إلى تفكير جديد في موضوع تقرير المصير. |
Appui aux activités menées au titre de la deuxième Décennie internationale | UN | الدعم المقدم للأنشطة المنفذة في إطار العقد الدولي الثاني |
Il est dommage, qu'à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, davantage de progrès n'ait pas été achevé dans ce domaine. | UN | ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم. |
Le présent rapport fournit une évaluation des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يقدم هذا التقرير تقييما للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation à mi-parcours des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Évaluation à mi-parcours des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones | UN | تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Le présent rapport constitue une évaluation à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Rapport du Secrétaire général évaluant les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des buts et objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Évaluation des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones | UN | تقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Au cours de la période considérée, le Comité spécial a poursuivi ses travaux dans le cadre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de son Plan d'action. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة العمل في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وخطة تنفيذه. |
La réussite de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme passe par la collaboration tous les États Membres. | UN | وأضاف أن نجاح العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يتوقف على تعاون جميع الدول الأعضاء. |
Il espère qu'à la fin de la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme, ce phénomène n'existera plus. | UN | وهو يأمل أن ينتهي وجود الاستعمار بنهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
C'est pourquoi il faut donner une chance de réussir au Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وعليه، يجب منح خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار فرصة لكي تنجح. |
L'orateur exprime l'espoir que l'ONU continuera à appuyer ce processus dans le cadre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وقال إنه يأمل أن توالي الأمم المتحدة دعمها لهذه العملية في سياق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
En conséquence, à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme, le peuple portoricain n'a toujours pas eu l'occasion d'exercer ce droit. | UN | وبالتالي، رغم أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار بلغ منتصفه، لم يعط شعب بورتوريكو الفرصة لتأكيد هذا الحق. |
De fait, il reste peu de temps avant la fin de la deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. | UN | والواقع أن ما تبقى من الوقت قليل على انتهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Nous sommes à mi-chemin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | لقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Il a dressé une liste des activités qu'il recommandait d'inscrire au programme d'action de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | وتم أيضاً وضع قائمة بالأنشطة الموصى بإدراجها في برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم. |
La décolonisation doit être achevée d'ici à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 98 - وأضاف قائلا إن عملية إنهاء الاستعمار يجب أن تكتمل بحلول نهاية العقد الثاني للقضاء على الاستعمار. |
En cette quatrième année de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il reste encore 16 territoires non autonomes. | UN | وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل. |
5. Recommandations sur la promotion du processus de décolonisation pour le reste de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 5 - توصيات بشأن كيفية التقدم في عملية إنهاء الاستعمار للفترة المتبقية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Tous les acteurs dans ce processus ont l'obligation politique et morale de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وأضاف أن جميع العناصر الفاعلة في عملية إنهاء الاستعمار يقع عليها التزام سياسي بمضاعفة جهودها لتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
L'Instance permanente recommande au Coordonnateur de la deuxième Décennie internationale de la consulter concernant l'élaboration du projet de plan d'action pour la deuxième Décennie. | UN | يوصي المنتدى بأن يتشاور منسق العقد الدولي الثاني مع المنتدى الدائم فيما يتعلق بإعداد مشروع خطة العمل للعقد الثاني. |
Cette année marque la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ويصادف هذا العام نهاية عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار. |
Cela est d'autant plus important que l'on est proche de l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme. | UN | وهذا ضروري بصفة خاصة في ضوء اقتراب استعراض نصف المدة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Depuis 2008, la Fédération de Russie a été l'un des instigateurs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et a mis en place des mesures prioritaires dans le cadre de cette dernière. | UN | وكان الاتحاد الروسي صاحب المبادرة إلى الاحتفال بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وأخذ منذ 2008 ينفذ تدابير ذات أولوية باعتبارها جزءا من ذلك العقد. |