ويكيبيديا

    "de la discussion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناقشة
        
    • النقاش
        
    • للمناقشة
        
    • بالمناقشة
        
    • من المناقشات
        
    • عند مناقشة
        
    • من مناقشة
        
    • مناقشة الأمر
        
    • التي تناولتها المناقشات
        
    • وأُجري نقاش
        
    • وأُجري نقاشٌ
        
    • ودار نقاشٌ
        
    • من نقاش
        
    • وأجري نقاشٌ
        
    Certains membres pourraient encore changer d'avis et plusieurs arguments de poids ont été exposés au cours de la discussion. UN وما زال من الممكن أن يغير بعض الأعضاء آراءهم، وقد عُرض عدد من الحجج الدامغة خلال المناقشة.
    Nous regrettons que certaines des propositions qui ont été faites lors de la discussion n'aient pas pu être retenues. UN إن النتيجة لم تأت كما كنا نرغب بالضبط، فيُؤسفنا عدم الاحتفاظ ببعض الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    Le Président/la Présidente peut, néanmoins, décider de scinder les questions dans l’intérêt de la discussion. UN غير أنه يجوز للرئيسة أن تقرر تقسيم اﻷسئلة إلى أجزاء ﻷغراض المناقشة.
    Le bureau de pays prépare un bref compte rendu de la discussion mettant l'accent sur les questions qui doivent être approfondies. UN `3 ' يعد المكتب القطري سجلا موجزا بالإجراءات يشير فيه إلى المسائل التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Même dans le feu de la discussion, nous devrions nous souvenir que la communauté internationale suit de très près les travaux de la Conférence. UN وفي عز النقاش لا بد من أن نتذكر أن الرأي العام الدولي يتابع عن كثب أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Il reste que lors de la discussion initiale de cette question en Cinquième Commission, il a été clairement démontré qu'il ne s'agissait là que d'un voeu pieux. UN ومع ذلك، أثناء المناقشة التمهيدية لهذه المشكلة في اللجنة الخامســة، ثبــت بجـــلاء أن ذلك لا يعدو أن يكون مجرد أماني.
    Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز ﻷي عضو أن يقترح تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يقترح تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    À l'issue de ce débat, un consultant de Nathans Associates a résumé les principales conclusions de la discussion. UN وفي نهاية حلقة النقاش، حدد مستشار من مجموعة شركاء ناثانز النتائج الرئيسية من المناقشة.
    Sujet de la discussion thématique de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social UN موضوع المناقشة المواضيعية التي ستجرى في إطار دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2012
    Sujet de la discussion thématique de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social UN موضوع المناقشة المواضيعية التي ستجرى في إطار دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2012
    Le Président peut, au cours de la discussion, proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs ou la clôture des débats. UN للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة.
    Le Président peut, au cours de la discussion, proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs ou la clôture des débats. UN للرئيس أن يقترح على المؤتمر، أثناء سير المناقشات، إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة.
    Au cours de la discussion d'une question, un représentant peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN يجوز للممثل، خلال مناقشة أي مسألة، أن يقترح تأجيل النظر في البند قيد المناقشة.
    Au cours de la discussion de toute question, un membre peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يقترح تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    Il était ressorti de la discussion que l'on pouvait évoluer des normes à la pratique coutumière puis aux arrangements contraignants. UN واقترحت المناقشة أن بالإمكان التحول من مرحلة المعايير إلى الممارسة العرفية إلى الترتيبات الملزِمة.
    Le fond de la discussion relative au paragraphe 3 peut être simplement consigné dans le rapport. UN وذكر أنه يمكن ببساطة أن تدرَج في التقرير المناقشة المتعلقة بالفقرة 3.
    Le président peut, au cours de la discussion, proposer à la Conférence de limiter le temps de parole, de limiter le nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, de clore la liste des orateurs ou de clore le débat. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر خلال المناقشة تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها في أي مسألة أو إقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة.
    Pour recourir à une métaphore, je dirai qu'à ce stade de la discussion, nous devons synchroniser nos montres pour coordonner nos efforts afin de trouver des moyens d'améliorer les activités du Conseil dans des circonstances nouvelles. UN ويمكننا أن نقول، على سبيل المجاز، إن علينا في هذه المرحلة من النقاش أن نضبط ساعاتنا معا لكي ننسق جهودنا ﻹيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحسين أنشطة مجلس اﻷمن في ظل الظروف المتغيرة.
    La note de synthèse de la discussion en ligne est incluse dans le présent rapport à l'annexe II. UN وترد المذكرة الموجزة للمناقشة المباشرة على الإنترنت في هذا التقرير باعتبارها المرفق الثاني.
    Il a pris note de la discussion utile et constructive à laquelle le Comité juridique s'était livré à ce sujet. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    8. Pour récapituler, le modérateur a formulé un certain nombre de conclusions générales à partir de la discussion, qui étaient les suivantes : UN 8 - وبصدد الإيجاز حدد الرئيس عدداً من الاستنتاجات العريضة التي استشفها من المناقشات وذلك على النحو التالي:
    À tout moment au cours de la discussion d'une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président statue immédiatement conformément au présent Règlement. UN عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام.
    Il convient de passer de la discussion de principes à la production de résultats. UN ولا بد أن يحدث انتقال من مناقشة المبادئ إلى إنجاز النواتج.
    À l'issue de la discussion, elle est convenue de prier le Secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions légales et réglementaires liées à la microfinance et relevant du mandat de la CNUDCI. UN وبعد مناقشة الأمر في تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تدعو إلى عقد ندوة، مع إتاحة الإمكانية لاشتراك خبراء من منظمات أخرى ناشطة في هذا المجال، بغية استكشاف القضايا القانونية والتنظيمية التي تحيط بالتمويل البالغ الصغر والتي تندرج في نطاق ولاية الأونسيترال.
    III. Points clefs de la discussion UN ثالثا - أبرز المسائل التي تناولتها المناقشات
    À l'issue de la discussion, il a été proposé que les deux options pourraient être examinées plus en détail dans une version révisée de l'Aidemémoire. UN وأُجري نقاش اقتُرِحت بعده مواصلة النظر في كلا الخيارين ضمن مشروع الملحوظات المنقَّح.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu de conserver cet article en l'état. UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu de conserver le texte en l'état, entre crochets, les questions afférentes pouvant faire l'objet d'un examen dans un document complémentaire. UN ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على النص كما هو، مع الاحتفاظ بالمعقوفتين، ومع إمكانية مناقشة المسائل ذات الصلة في وثيقة إضافية.
    Un autre aspect de la discussion peut être la place du logiciel libre dans le débat international sur la propriété intellectuelle ainsi qu'au sein même du régime international de la propriété intellectuelle. UN ولعلهم ينظرون في كيفية توافق البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر مع ما يجري من نقاش بشأن الملكية الفكرية ونظامها.
    À l'issue de la discussion, cette proposition a été acceptée. UN وأجري نقاشٌ وُوفِق بعده على هذا الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد