ويكيبيديا

    "de la fonction de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المهمة المتعلقة
        
    • لمهمة
        
    • على وظيفة
        
    • منصب أمين
        
    • عن وظيفة
        
    • للإدارة من مهمة
        
    • على مهمة
        
    • فعالية مهمة
        
    L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة.
    Obligations incombant aux chefs de secrétariat au titre de la fonction de déontologie UN التزامات الرؤساء التنفيذيين في إطار المهمة المتعلقة بالأخلاق
    L’application de la recommandation ci-après devrait améliorer l’efficacité de la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة.
    En principe, il incombe à l'administrateur ou à l'organe faisant fonction de comité d'audit de faire en sorte que le principal objectif de la fonction de gestion des risques soit effectivement atteint. UN وعادة ما يكون المدير أو من يماثله في لجنة المراجعة مسؤولا عن تحقيق الهدف الرئيسي لمهمة إدارة المخاطر على نحو واف وفعال.
    Droit à la protection de la santé et à la sécurité dans les conditions de travail, y compris de la préservation de la fonction de procréation. UN الحق في حفظ الصحة والضمان في ظروف العمل، بما في ذلك الحفاظ على وظيفة الإنجاب
    Dans les institutions spécialisées, il n’y avait à la date d’établissement du présent rapport aucun mécanisme permettant de rendre compte de la fonction de déontologie à l’organe délibérant. UN وفي الوكالات المتخصصة، لم تكن توجد وقت إعداد هذا التقرير أي ترتيبات بخصوص تقديم التقارير عن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات إلى الهيئات التشريعية.
    Obligations incombant aux chefs de secrétariat au titre de la fonction de déontologie UN التزامات الرؤساء التنفيذيين في إطار المهمة المتعلقة بالأخلاق
    Établissement de la fonction de déontologie UN إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات
    Indépendance de la fonction de déontologie UN استقلالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات
    Pour assurer l'indépendance de la fonction de déontologie, la nomination des chefs des bureaux de la déontologie doit être assortie de conditions rigoureuses, y compris en ce qui concerne la durée de leur mandat. UN لضمان استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات يجب وضع شروط صارمة تنظّم تعيين رؤساء مكاتب الأخلاقيات، بما في ذلك فرض حدود على مدة ولايتهم.
    III. Établissement de la fonction de déontologie 19−26 3 UN ثالثاً - إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات 19-34 4
    A. Attributions de la fonction de déontologie 27−31 5 UN ألف - اختصاصات المهمة المتعلقة بالأخلاقيات 27-31 7
    B. Budget de la fonction de déontologie 32−34 6 UN باء - ميزانية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات 32-34 8
    V. Indépendance de la fonction de déontologie 44−52 9 UN خامساً - استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات 44-52 12
    IV. Indépendance de la fonction de déontologie 33 UN الرابع - استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات 37
    Un examen stratégique de la fonction de communication du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > est en cours. UN ويجرى حاليا استعراض استراتيجي لمهمة الاتصال في البرنامج.
    Il se félicite également de ce que le Représentant du Secrétaire général ait invité le chef de la Mission de l'OSCE en Croatie à commencer de préparer le transfert à l'OSCE de la fonction de surveillance de la police dans la région. UN ويرحب أيضا بالدعوة التي وجهها ممثل اﻷمين العام إلى رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا لبدء التخطيط للنقل المزمع لمهمة الرصد التي تضطلع بها الشرطة في المنطقة إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Notamment, la mise en place du Module 3 du SIG a entraîné la décentralisation de la fonction de certification. UN وأدى تنفيذ إصدار المرحلة 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بصفة خاصة إلى إضفاء الطابع اللامركزي على وظيفة التصديق.
    92. Le Bureau du Médiateur pour les droits de l'enfant a été établi en vertu de la loi du 6 janvier 2000 portant création de la fonction de médiateur pour les droits de l'enfant. UN 92- أنشئ منصب أمين المظالم المعني بالأطفال بموجب القانون الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بأمين المظالم المعني بالأطفال.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation de la direction exécutive et de la fonction de gestion UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وظيفة التوجيه التنفيذي والإدارة
    Devraient y figurer les postes se rapportant à cette fonction tout en étant extérieurs au bureau des audits, par exemple celui qui a été créé au Bureau de la gestion pour tirer le maximum de profit de la fonction de vérification et qui a été signalé par le PNUD dans une intervention orale. UN وينبغي لتلك المعلومات أن تتضمن الوظائف ذات الصلة الموجودة خارج مكتب مراجعة الحسابات، مثل الوظيفة الجديدة التابعة لمكتب الإدارة والمنشأة لتحقيق أقصى المزايا للإدارة من مهمة مراجعة الحسابات التي أشير إليها في المداخلة الشفوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Directeur du Bureau de la recherche a reconnu qu'il restait encore beaucoup à faire au niveau de la fonction de recherche, notamment la mise en place de mécanismes de coordination et la définition des priorités pour l'ensemble de l'organisation. UN 53 - وأقرّ مدير مكتب البحوث بأن هناك حاجة إلى مزيد من العمل على مهمة البحث، بما في ذلك إنشاء آليات للتنسيق وتحديد أولويات البحوث على نطاق المنظمة.
    Le Secrétariat de l'Organisation a entrepris d'analyser les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport afin, le cas échéant, d'améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie. UN وتستعرض الأمانة العامة للأمم المتحدة التوصيات المقدمة من الوحدة في تقريرها من أجل تعزيز فعالية مهمة الأخلاقيات، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد