ويكيبيديا

    "de la force de réaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة الرد
        
    • لقوة الرد
        
    • شرطة الرد
        
    • قوة التدخل
        
    • قوة الانتشار
        
    Y compris les patrouilles et les interventions de la force de réaction rapide UN شملت قيام قوة الرد السريع بتسيير دوريات واتخاذ إجراءات
    Les objections que la Fédération peut avoir au déploiement de la force de réaction rapide tiennent à l'ambiguïté du mandat de cette dernière. UN ويتصل أي اعتراض قد يبديه الاتحاد فيما يتعلق بوزع قوة الرد السريع بالغموض الذي يكتنف ولاية هذه القوة.
    Nous avons attendu hier et toute la journée d'aujourd'hui une riposte de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ou de la force de réaction rapide aux attaques de l'agresseur. UN ولقد انتظرنا يوم أمس واليوم أية استجابة من منظمة حلف شمال اﻷطلسي أو من قوة الرد السريع على الهجمات التي شنها المعتدي.
    En même temps, l’artillerie lourde de la force de réaction rapide, à partir de positions de la FORPRONU sur le mont Igman prenait à partie 19 objectifs, dont la plupart étaient des positions serbes dotées d’armes lourdes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اشتبكت المدفعية الثقيلة لقوة الرد السريع مع ١٩ هدفا، أغلبها مواقع لﻷسلحة الصربية الثقيلة، من مواقع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جبل إيغمان.
    C'est pourquoi nous demandons instamment que le Conseil de sécurité agisse fermement pour assurer le déploiement immédiat de la force de réaction rapide dans toutes les enclaves qui sont attaquées, y compris Bihac, et pour lancer des frappes aériennes afin de dissuader les Serbes d'attaquer les zones de sécurité désignées par l'ONU. UN وبناء على ذلك، نحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراء عاجل للوزع الفوري لقوة الرد السريع على جميع الجيوب التي تتعرض اﻵن للهجوم، بما في ذلك بيهاتش، فضلا عن شن ضربات جوية لردع العدوان الصربي على هذه المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة كمناطق آمنة.
    16. La composante de police civile d'UNAVEM III a continué de vérifier le cantonnement de la force de réaction rapide forte de 5 450 hommes au 1er juin et d'en surveiller les activités. UN ٦١ - استمر عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في التحقق من إيواء شرطة الرد السريع، التي بلغ إجمالي عدد أفرادها في ١ حزيران/ يونيه ٠٥٤ ٥ فردا ورصد أنشطتها.
    Un soutien aérien est nécessaire pour les opérations logistiques, le transport des troupes, le déploiement de la force de réaction rapide et l'évacuation des blessés. UN ثمة حاجة إلى دعم جوي للعمليات السوقية ولنقل المظوفين ولنشر قوة الرد السريع ولاجلاء المصابين.
    L'effectif de la force de réaction rapide — un bataillon — a été réduit à une compagnie mécanisée, un escadron de chars et un escadron d'hélicoptères. UN وقد انخفض حجم قوة الرد السريع من كتيبة إلى سرية ميكانيكية وسرية للدبابات وسرب للطائرات العمودية.
    Nous avons pris bonne note de l'action engagée par les pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la création de la force de réaction rapide. UN وقد أحطنا علما باﻹجراء الذي اتخذته بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبإنشاء قوة الرد السريع.
    Elle attache la plus haute importance politique au déploiement de la force de réaction rapide et à l'allocation de ressources suffisantes pour rendre la force opérationnelle. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    Les délégations des pays membres de l'Union européenne comptent que la Commission adoptera une résolution permettant le financement de la force de réaction rapide. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الخامسة ستعتمد قرارا يؤيد تمويل قوة الرد السريع.
    À propos de la force de réaction rapide, le commandant des FPNU a dit qu’elle pourrait aider la FORPRONU à se défendre, mais qu’elle ne pourrait pas ouvrir de couloirs jusqu’à Srebrenica, Goražde ou même Sarajevo. UN وأشار إلى قوة الرد السريع قائلا إن بوسعها مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الدفاع عن نفسها ولكنها لا تستطيع فتح ممرات إلى سريبرينيتسا وغوراجده أو حتى سراييفو.
    Pendant tout le mois de juin 1995, les discussions relatives à l’utilisation de la force de réaction rapide se sont poursuivies. UN ٢١٨ - واستمر النقاش حول استخدام قوة الرد السريع طوال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Cette inertie nous a donné une impression particulièrement défavorable quant à l'engagement de la force de réaction rapide et, surtout, quant à la volonté de la FORPRONU d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقد ترك لدينا عدم التنفيذ هذا انطباعا سيئا إزاء التزام قوة الرد السريع، ويصدق ذلك في المقام اﻷول، على اعتزام قوة الحماية تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Au cours de l'opération, les mortiers et l'artillerie de la force de réaction rapide de la FORPRONU ont ouvert le feu sur des positions des Serbes de Bosnie situées dans la zone de Sarajevo. UN وخلال العملية، تعاملت قوة الرد السريع التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بقذائف الهاون والمدفعية مع أهداف تابعة لصرب البوسنة في منطقة سراييفو.
    Le Conseil est profondément préoccupé par les incidences que les obstacles persistants au fonctionnement de la force de réaction rapide ont sur l'efficacité de la mission des Nations Unies en République de Bosnie-Herzégovine. UN " ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء اﻵثار المترتبة على استمرار العقبات التي تحول دون أداء قوة الرد السريع لمهامها في فعالية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Il demande au Gouvernement de la République de Croatie et au Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine d'éliminer immédiatement tous les obstacles et de prendre des engagements clairs en ce qui concerne la liberté de mouvement de la force de réaction rapide et la fourniture de facilités à celle-ci afin qu'elle puisse accomplir sa tâche sans plus tarder. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك العمل فورا على إزالة جميع العقبات وعلى الالتزام بتعهدات واضحة بشأن حرية الانتقال وتوفير المرافق اللازمة لقوة الرد السريع، كي تستطيع بذلك أداء مهامها دون مزيد من التأخيــر.
    La Finlande a mis ce laboratoire à disposition de la force de réaction de l'OTAN pour l'année 2012 (période de douze mois). UN وستهدي فنلندا في عام 2012 (لمدة 12 شهراً) هذا المختبر إلى ائتلاف قوات الرد التابع لقوة الرد في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le Comité compte que les arrangements de partage des coûts concernant l'utilisation prévue de la force de réaction rapide par la MINUL et d'autres missions de la paix de la sous-région seront précisés avant son déploiement. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن الترتيبات المتعلقة بتقاسم التكاليف المرتبطة بالاستخدام المقترح لقوة الرد السريع من قبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة دون الإقليمية ستُحدّد قبل نشر القوة.
    20. Les observateurs de police ont continué de vérifier et de surveiller les activités des 5 450 membres de la force de réaction rapide, qui restent cantonnés dans 13 endroits. UN ٢٠ - كما واصل مراقبو الشرطة رصد أنشطة شرطة الرد السريع التي بلغ قوامها ٤٥٠ ٥ شرطيا والتحقق منها، ولا يزال هؤلاء اﻷفراد مجمﱠعين في ١٣ مركزا.
    On compte actuellement, en fonction ou en formation, plus de 86 623 policiers, la formation s'adresse à certains éléments de la force d'intervention civile, de la force de réaction d'urgence et du service de protection des personnalités. UN وهناك أكثر من 623 86 شرطيا يقومون بالخدمة أو يخضعون للتدريب، وتشمل عناصرها قوة التدخل المدني، وهي قوة للرد في حالات الطوارئ، ودائرة حماية الشخصيات اللتين تخضعان حاليا للتدريب.
    La plupart des soldats dans ce secteur, y compris ceux de la force de réaction rapide, se sont mis à l'abri dans la fabrique de cigarettes. UN وقد لجأ معظم الجنود في هذه المنطقة بما في ذلك أفراد قوة الانتشار السريع إلى الاحتماء داخل مصنع السجائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد