Son Excellence Pascal Canfin, Ministre délégué au développement de la France | UN | سعادة السيد باسكال كانفان، الوزير المنتدب للتنمية في فرنسا |
Deuxièmement, la prise en compte de la France voisine imposerait une redéfinition des notions de dépenses locales et dépenses non locales. | UN | وثانيا، يتطلب إدراج مناطق فرنسا المجاورة في هذا التصنيف إعادة تعريف مفهومي المصروفات المحلية والمصروفات غير المحلية. |
Soyez assuré, Monsieur le Président, que dans cette double perspective, l'Organisation des Nations Unies pourra compter sur l'engagement résolu de la France. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن اﻷمم المتحدة في سعيها نحو تحقيق هذين الهدفين التوأمين، بوسعها أن تعول على عزم فرنسا الثابت. |
DU COMITÉ PAR LA MISSION PERMANENTE de la France AUPRÈS | UN | اللجنة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
Les chiffres présentés sont ceux du budget militaire de la France pour 1993, pensions non comprises. | UN | إن اﻷرقام المقدمة متعلقة بالميزانية العسكرية لفرنسا لعام ١٩٩٣ باستثناء المعاشات التقاعدية. |
DE RUSSIE, de la France ET DU JAPON | UN | المسجلين بالنيابة عن الاتحاد الروسي وفرنسا واليابان |
La coutume est reconnue par la Constitution de la France, dans son article 75. | UN | إن التقاليد أمر معترف به في المادة ٧٥ من دستور فرنسا. |
La majorité des Français s'oppose également au programme d'essais de la France dans le Pacifique Sud. | UN | كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ. |
Le représentant de la France exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل فرنسا ببيان مارس فيه حق الرد. |
Les représentants de la France et des Pays-Bas expliquent leur position. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للموقف كل من ممثلي فرنسا وهولندا. |
Le représentant de la France, appuyé par les Pays-Bas, présente un amendement oral à la décision. | UN | واقترح ممثــل فرنسا تعديلا شفويا على ذلك المقرر، وأيده في ذلك ممثل هولندا. |
Nous nous sommes ensuite vus à Paris où nous étions Ambassadeurs auprès de la France. | UN | وعقب ذلك التقينا ثانية في باريس حيث كان كلانا سفيرا لدى فرنسا. |
Copie des rapports d’audit interne est adressée à l’auditeur externe qui est actuellement la Cour des comptes de la France. | UN | وتقدم نسخ من تقارير المراجعة الداخلية إلى المراجع الخارجي للحسابات وهو حاليا ديوان المحاسبة في فرنسا. |
Proposition de la France et de la Suède sur l’extradition | UN | اقتراح مقدم من فرنسا والسويد بشأن تسليم المجرمين |
La position de la France a été exprimée sur ce sujet la semaine dernière. | UN | وقد أعربت فرنسا في اﻷسبوع الماضي عن موقفها إزاء هذا الموضوع. |
Le Représentant permanent de la France Le Représentant permanent de la | UN | فورونتسوف الممثـل الدائم لفرنسا الممثل الدائم |
Le Représentant permanent de l'Espagne Le Représentant permanent de la France | UN | الممثل الدائم لفرنسا الممثل الدائم لاسبانيا |
DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de la France AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
Je souhaite, au nom de la France, du Japon et de la Fédération de Russie, confirmer ci-après la déclaration que j'ai faite dans le but d'apporter une réponse à cette demande. | UN | وأود أن أؤكد فيما يلي، بالنيابة عن الاتحاد الروسي وفرنسا واليابان، التصريح الذي أدليت به استجابة لهذا الطلب. |
Cette demande a été adressée aux Gouvernements de la Chine, des Etats-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni. | UN | وقد أرسل طلب المقترحات الى حكومات الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
La représentante faisait siennes les observations des représentants de la France et de la Fédération de Russie quant à l'assistance escomptée du pays hôte pour régler cette question. | UN | وأوضحت أنها تشاطر ممثلي الاتحاد الروسي وفرنسا تعليقاتهما بشأن المساعدة التي يقدمها البلد المضيف في هذا الشأن. |
Le représentant de la France corrige la version française du texte. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |
Ce laboratoire travaille en collaboration avec le Centre national d’études spatiales (CNES) de la France; | UN | ويتعاون هذا المختبر مع المركز الوطني للدراسات الفضائية بفرنسا ؛ |
Créé à l'initiative de la France et de l'Allemagne, le Fonds pour la protection de l'environnement joue un rôle central. | UN | ومرفق البيئة العالمية، الذي أنشئ بموجب مبادرة فرنسية ألمانية، يضطلع بــدور رئيسي. |