:: Recensement d'autres solutions qui pourraient être mises à profit pour faciliter et assurer la coopération internationale lors de la liquidation de grandes institutions financières complexes; | UN | :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛ |
Licenciйs en raison de la rйduction du personnel, de la liquidation de l'entreprise ou du lancement de leur propre affaire | UN | المفصولون بسبب التسريح المؤقت أو تخفيض الوظائف أو تصفية المؤسسة أو لأسباب شخصية |
Des plans ont été également élaborés en vue de la liquidation de la Mission, qui devrait se poursuivre jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2011. | UN | كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011. |
En contrepartie, quatre postes de personnel temporaire seront supprimés par suite de la liquidation de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | وهذا يعوضه إلغاء أربع وظائف مؤقتة نتيجة لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission | UN | تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة |
Cette diminution résulte de la liquidation de la Mission d'observation qui s'est acquittée de son mandat avec succès. | UN | ويرجع الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى نجاح مهمة البعثة وتصفيتها لاحقا. |
La diminution des crédits demandés s'explique par la réduction des effectifs suivie de la liquidation de la Mission. | UN | 52 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا. |
La variation de 12 776 000 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 14 - يعزى الفارق البالغ 000 776 12 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة. |
La variation de 4 474 000 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 18 - يعزى الفارق البالغ 000 474 4 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة. |
La variation de 2 846 000 dollars est imputable à une diminution sensible des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 20 - يعزى الفارق البالغ 000 846 2 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة. |
La variation de 1 447 400 dollars est imputable à une importante diminution des besoins en raison de la liquidation de la Mission. | UN | 22 - يعزى الفارق البالغ 400 447 1 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات ناشئ عن تصفية البعثة. |
Compte tenu de la liquidation de la Mission, les achats ont été limités au strict minimum. | UN | وترتب على تصفية البعثة انخفاض المشتريات إلى أدنى احتياجات على الإطلاق. |
Les progrès accomplis lors de la liquidation de la Force de déploiement préventif des Nations Unies en constituent un exemple. | UN | والتقدم المحرز في تصفية قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي مثال على ذلك. |
Une économie de 160 500 dollars a été réalisée par suite de la réduction du personnel international en prévision de la liquidation de la MINUHA. | UN | نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ١٦٠ دولار نتيجة لتخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Une économie de 135 100 dollars a été réalisée par suite de la réduction du personnel international en prévision de la liquidation de la Mission. | UN | نجمت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٣٥ دولار عن تخفيض عدد الموظفين الدوليين تمهيدا لتصفية البعثة. |
Dans le cadre de la liquidation de la Mission, 40 % de ses articles non consommables ont été transférés au Bureau du Représentant spécial conjoint. | UN | ونتيجة لتصفية البعثة، نُقل 40 في المائة من أصولها غير المستهلكة إلى مكتب الممثل الخاص المشترك. |
:: Planification de la liquidation de la MINUSIL | UN | :: التخطيط لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
:: Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission | UN | :: تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة |
Montant calculé sur la base des demandes reçues jusqu’ici et des demandes prévues au titre de la liquidation de la Mission. | UN | على أساس المطالبات الواردة حتى اﻵن، والمطالبات المتوقعة المتصلة بتصفية البعثة |
Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions en raison de la réduction d'effectifs et de la liquidation de certaines mission et de la transformation de postes de fonctionnaire international en postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثات وتصفيتها وتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية |
La diminution des crédits demandés s'explique par la réduction des effectifs suivie de la liquidation de la Mission. | UN | 54 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا. |
Cette situation a eu des incidences néfastes sur l'économie en raison de la fermeture et de la liquidation de plusieurs entreprises et des pertes d'emplois qui en ont résulté. | UN | وقد كان لهذه الحالة تأثير سلبي على الاقتصاد بسبب إغلاق وتصفية عدة مؤسسات تجارية وما ترتب على ذلك من فقدان وظائف. |
Économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou à l'occasion de la liquidation de tels engagements | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقـة أو من تصفيتها |
Sont exclus les anciens fonctionnaires qui ne perçoivent pas de pension de retraite de la Caisse des pensions, par exemple ceux qui ont opté pour un versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits. | UN | ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي. |