ويكيبيديا

    "de la lutte contre la désertification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة التصحر
        
    • لمكافحة التصحر
        
    • بمكافحة التصحر
        
    • ومكافحة التصحر
        
    • الكفاح ضد التصحر
        
    • التصدي للتصحر
        
    • الصلة بالتصحر
        
    • المخصص للتصحر
        
    • المعني بالتصحر
        
    • مكافحة التصحُّر
        
    De ce fait, la Convention fournit une nouvelle approche de la lutte contre la désertification. UN ونتيجة لذلك، أعطت الاتفاقية مكافحة التصحر نهجا جديدا.
    Bien que les activités de sensibilisation du public à l'importance de la lutte contre la désertification se soient multipliées, elles peuvent encore être renforcées. UN ورغم أن وعي الجمهور بأهمية مكافحة التصحر آخذ في التنامي، فإنه يظل من الممكن زيادته.
    Le présent document est la synthèse du rapport résultant d'un long processus de concertation avec les principaux acteurs de la lutte contre la désertification au Burkina Faso. UN هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو.
    Elle a continué à jouer son rôle de premier plan dans la célébration de la Journée de la lutte contre la désertification. UN وواصلت المؤسسة دورها القيادي في اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Le nombre de pays et d'organisations ayant indiqué avoir organisé des activités à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification est passé de 20 en 2008 à 36 en 2009 et 38 en 2010. UN وازداد عدد البلدان والمنظمات التي أبلغت عن تنظيم أنشطة في اليوم العالمي لمكافحة التصحر من 20 بلداً ومنظمة في عام 2008 و36 بلداً ومنظمة في عام 2009 إلى 38 بلداً ومنظمة في عام 2010.
    Le montant pondéré suivant les marqueurs de Rio est ramené à 6 782 millions, ce qui donne à penser que la pertinence des projets menés dans le cadre de la lutte contre la désertification peut être largement améliorée. UN وينخفض هذا المبلغ إلى 782 6 مليون دولار عندما يُرجّح وفقاً لدرجات مؤشر ريو، الأمر الذي يبين وجود هامش كبير من التحسين على صعيد تعزيز صلة المشاريع المضطلع بها بمكافحة التصحر.
    Ultérieurement, un forum national devrait être organisé, avec la participation active de tous les acteurs concernés, afin de leur permettre d'identifier les priorités de la lutte contre la désertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Ce diagnostic après une analyse évolutive des acquis a mis en exergue les contraintes et a fait des propositions de consolidation de la lutte contre la désertification. UN وقد تبيّن هذا التشخيص، بعد إجراء تحليل تطوّري للمكتسبات، وقدم اقتراحات لتدعيم مكافحة التصحر.
    Ce mécanisme prévoit également des activités de recherche et de développement sur les connaissances, le savoir—faire et les procédés traditionnels dans le domaine de la lutte contre la désertification. UN وتتضمن الآلية أيضاً أنشطة تطوير وبحث بشأن المعارف التقليدية والدراية الفنية والممارسات في مجال مكافحة التصحر.
    Ainsi, le financement du FEM dans le domaine de la lutte contre la désertification peut n'être qu'un élément parmi d'autres d'un effort en collaboration. UN ولذلك، فيمكن أن يشكل تمويل المرفق في مجال مكافحة التصحر عنصراً واحداً فقط في جهود التعاون.
    Ce soutien se solderait par une mise en synergie de la lutte contre la désertification et de la mise en oeuvre de la CCD sur le terrain. UN ومن شأن هذا الدعم أن يؤدي إلى التآزر في مكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الموقع.
    Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du Programme des Nations Unies pour le développement UN مكتب مكافحة التصحر والجفاف، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Un groupe de pays ayant une certaine expérience de la lutte contre la désertification cherche des moyens de décentraliser l'application de la Convention. UN وتسعى مجموعة من البلدان التي لها خبرة أكبر في مكافحة التصحر إلى إيجاد طرق لإقامة اللامركزية في تنفيذ الاتفاقية.
    La Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse est célébrée chaque année le 17 juin à travers le monde. UN 63 - يحتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في 17 حزيران/يونيه من كل عام في جميع أنحاء العالم.
    Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSOPNUD) UN مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة التصحر والجفاف
    Il a fait apparaître l'intérêt commun porté par les pays de la région à la formulation d'une démarche cohérente à l'égard de la lutte contre la désertification. UN وعكس إطلاق الشبكتين الاهتمام المشترك لبلدان المنطقة بصوغ نهج متماسك لمكافحة التصحر.
    Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) (PNUD) UN مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة التصحر والجفاف
    Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف
    L'Année internationale fournit une occasion supplémentaire de susciter une plus large prise de conscience et un appui accru en faveur de la lutte contre la désertification. UN وتتيح هذه السنة فرصاً أكبر لإذكاء الوعي بمكافحة التصحر ولدعمها.
    L'UCR participera également activement à la promotion de l'Année internationale des déserts et de la lutte contre la désertification en 2006. UN وستشارك وحدة التنسيق الإقليمية أيضاً بفعالية في الترويج للسنة الدولية للصحاري ومكافحة التصحر في عام 2006.
    À cet égard, la plupart des rapports soulignent l'importance des politiques d'information et de sensibilisation intéressant différents aspects de la lutte contre la désertification et la dégradation des sols. UN وتشدد معظم التقارير في هذا السياق على أهمية السياسات الإعلامية ورفع مستوى الوعي بشأن مختلف جوانب الكفاح ضد التصحر وتدهور التربة.
    générale sur le thème de la < < Lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Une autre Partie a déclaré qu'au cours de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, un concours de peinture avait été organisé sur place à l'intention d'enfants de différents groupes pour les sensibiliser aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres. UN وأفاد طرف آخر بأن مسابقة رسم قد نظمت في نفس مكان الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر للأطفال من مجموعات مختلفة لتوعيتهم بالقضايا ذات الصلة بالتصحر وتدهور التربة.
    L'Allemagne a annoncé une contribution supplémentaire de 5 millions de marks pour la coopération technique dans le domaine de la lutte contre la désertification en 1994, afin que les plans d'action nationaux puissent démarrer dès que possible. UN وتعهدت ألمانيا بمبلغ إضافي مقداره ٥ ملايين مارك ألماني في إطار التعاون التقني المخصص للتصحر في عام ١٩٩٤، وذلك لبدء خطط العمل الوطنية بأسرع ما يمكن.
    46. Arbeitsgruppe Dersertifikation est un réseau allemand d'organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la lutte contre la désertification. UN 46- الفريق العامل المعني بالتصحر هو الشبكة الألمانية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر.
    Plusieurs questions d'importance cruciale pour la mise en œuvre de la Convention y seront étudiées, notamment le processus d'examen de cet instrument et certains faits récents concernant le financement au moyen du FEM de la lutte contre la désertification. UN وسَيَنظر هذا المؤتمر في عدَّة مسائل حاسمة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر، مثل عملية الاستعراض الخاصة بالاتفاقية، والتطورات الأخيرة المتعلِّقة بتمويل مكافحة التصحُّر من خلال مَرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد