Je tiens également à saluer le personnel de la MINUK pour son travail et son attachement aux buts des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لعملهم والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة. |
La police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. | UN | ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث. |
Celui de la MINUK a été actualisé au cours de l'exercice. La mise au point de celui de la MINUSS a commencé au cours de l'exercice. | UN | وتم تحديث الإطار الاستراتيجي المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les unités de la police spéciale de la MINUK pourront être appelées à fournir un appui. | UN | وربما ظلت هناك حاجة إلى وحدات الشرطة الخاصة التابعة للبعثة على سبيل الاحتياط. |
Les centres d'opérations de la MINUK et d'EULEX ont également tenu des réunions quotidiennes. 572 réunions avec la KFOR; 260 rapports quotidiens établis par le Bureau de liaison militaire de la MINUK sur la sécurité. | UN | وتم عقد 572 اجتماعا مع قوة كوسوفو؛ وقام مكتب الاتصال العسكري في البعثة بتجميع 260 تقريرا أمنيا يوميا. |
Publication sur Internet de 56 points de presse de la MINUK | UN | أدرجت 56 إحاطة من البعثة للصحفيين على موقع البعثة على الإنترنت |
Unités supprimées (bureaux de la MINUK et départements de la Structure administrative intérimaire mixte) | UN | ألغيت مكاتب وإدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك التابع للبعثة |
Résumé réponse de la MINUK : | UN | ملخص الرد المقدم من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو: |
Je voudrais également rendre hommage au personnel de la MINUK, qui œuvre avec constance et détermination en faveur du Kosovo et de la réalisation des objectifs de l'ONU. | UN | وأود أيضا أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتفانيهم المستمر في العمل والتزامهم تجاه كوسوفو وتجاه أهداف الأمم المتحدة. |
Des agents du Service de police du Kosovo ont été attaqués et ont demandé l'appui de la police de la MINUK. | UN | وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Réduction des effectifs de la MINUK | UN | تقليص الحجم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Yves de Kermabon Composition et effectifs de la police de la MINUK | UN | تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Restauration de la façade du quartier général de la MINUK | UN | ترميم واجهة مبنى المقر الرئيسي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Conversion de l'hôtel de la MINUK en local de bureaux | UN | تحويل فندق تابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى أماكن للمكاتب |
Les équipes mobiles de la MINUK, dans l'intervalle, ont assisté à quelques réunions lorsqu'elles y étaient invitées. | UN | وشاركت الأفرقة المتنقلة التابعة للبعثة في غضون ذلك في عدد قليل من الاجتماعات متى دعيت للمشاركة فيها. |
Au titre de cette coopération avec la Direction des affaires administratives de la MINUK, les listes électorales définitives sont dressées pour les élections centrales et municipales. | UN | ويكفل التعاون مع إدارة الشؤون الإدارية التابعة للبعثة وضع قوائم نهائية للناخبين من أجل الانتخابات المركزية والبلدية. |
572 réunions avec la KFOR; 260 rapports quotidiens établis par le Bureau de liaison militaire de la MINUK sur la sécurité. | UN | وتم عقد 572 اجتماعا مع قوة كوسوفو؛ وقام مكتب الاتصال العسكري في البعثة بتجميع 260 تقريرا أمنيا يوميا. |
Nous coopérons sur le terrain en Bosnie-Herzégovine; au Kosovo, nous contribuons activement aux travaux de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies (MINUK) au Kosovo. Et à la demande de la MINUK, nous avons assumé la responsabilité de surveiller le processus électoral. | UN | ونتعاون ميدانيا في البوسنة والهرسك؛ وفي كوسوفو نشارك بنشاط في عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، وبطلب من البعثة تولينا المسؤولية عن مراقبة عملية الانتخابات. |
Au niveau municipal, l'administration sera confiée à un conseil administratif dirigé par l'Administrateur municipal de la MINUK qui en désignera les membres. | UN | أما على مستوى البلدية، فسوف يعهد باﻹدارة إلى مجلس إداري يعيﱢنه ويتولى رئاسته مدير البلدية التابع للبعثة. |
L'administration de la MINUK a défini les trois objectifs ci-après pour le prochain exercice budgétaire : | UN | وقد حددت إدارة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الأهداف الثلاثة التالية التي سيتم تحقيقها خلال الفترة المالية القادمة: |
Le HCR a joué un rôle important dans l'établissement et la conduite d'activités dans le cadre du Pilier humanitaire de la MINUK. | UN | ولعبت المفوضية دورا مهما في وضع وتنفيذ أنشطة في إطار الركن الإنساني من بعثة الإدارة المؤقتة التابعة للأمم المتحدة في كوسوفو. |
Ce chiffre n'est pas basé sur des faits précis ni sur un examen approfondi des besoins de la MINUK. | UN | وهذا الرقم غير قائم على أساس أو على دراسة شاملة لاحتياجات بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Formateurs spécialisés dans le maniement des armes à feu et instructeurs de la FINUL et de la MINUK ayant fait l'objet d'une évaluation et d'une certification | UN | من موظفي التدريب والمدربين على استخدام الأسلحة النارية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تم تقييمهم واعتمادهم |
La police militaire et les militaires de la MINUK ont appréhendé 17 Albanais du Kosovo. | UN | وقامت الشرطة العسكرية والجنود التابعون لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو باحتجاز 17 شخصا من ألبان كوسوفو. |
Les documents de voyage de la MINUK ne sont pas reconnus par Belgrade. | UN | ولا تعترف بلغراد بوثائق السفر الخاصة بالبعثة |
Il a également fallu protéger le tribunal de la MINUK et le centre de détention à Mitrovica. | UN | وكانت الحاجة إلى حماية المحكمة ومركز الاحتجاز التابعين للبعثة مهمة أيضاً. |
On estime qu'un réseau de communications de la MINUK est nécessaire pour appuyer directement un grand nombre de personnes et de véhicules dans 1 700 sites différents. | UN | ويقدر أن شبكة الاتصالات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحتاج لأن تدعم مباشرة عدداً كبيراً من الموظفين، والمركبات وحوالي 700 1 موقعاً مستقلاً. |