ويكيبيديا

    "de la monuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • من البعثة
        
    • في البعثة
        
    • التابعة للبعثة
        
    • لبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • التابع للبعثة
        
    • الخاصة بالبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في الكونغو
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • التابعين للبعثة
        
    • وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • التابعون للبعثة
        
    • من جانب البعثة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    Progrès réalisés dans l'accomplissement du mandat de la MONUC UN التقدم المحرز صوب إنجاز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les capacités ainsi constituées reprendraient petit à petit les attributions actuelles de la MONUC en matière de sécurité en ce qui concerne la protection des civils et le maintien de la liberté de mouvement des agents humanitaires. UN وينبغي أن تتولى تلك القدرات تدريجيا الدور الأمني الذي تضطلع به حاليا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يشمل حماية المدنيين واستمرار إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    À l'heure actuelle, il n'est pas possible de fournir des projections concernant les besoins de la MONUC en 2001. UN وليست هناك إمكانية لتقديم إسقاطات لاحتياجات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2001 في هذه المرحلة.
    Cela permettrait une compression rapide des quelques éléments militaires de la MONUC toujours en place. UN وهو ما سيتيح إجراء تقليص سريع للعناصر العسكرية القليلة المتبقية من البعثة.
    Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC UN إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة
    Les quatre avions de la MONUC basés à Goma ont été transférés à Kigali et à Gisenyi. UN كما أن الطائرات الأربع التابعة للبعثة والموجودة في غوما، قد نُقلت إلى كيغالي وجيسيني.
    À son avis, les discussions concernant le retrait de la composante militaire de la MONUC étaient prématurées. UN وفي رأيه فإن المناقشات المتعلقة بسحب العنصر العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة أمر سابق لأوانه.
    Le Bureau à Entebbe assure l'exécution des tâches de sécurité aérienne à l'appui des activités de la MONUC à l'aéroport d'Entebbe et dans la région de l'Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    Propositions concernant la reconfiguration de la MONUC UN مقترحات بشأن إعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le mandat de la MONUC, par exemple, prescrit 41 tâches différentes. UN فمثلا تشتمل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على إحدى وأربعين مهمة متميزة.
    Elle a commencé peu après dans le Nord-Kivu, avec l'appui de la MONUC. UN وفي أعقاب ذلك، بدأت عملية كيميا الثانية في شمال كيفو، بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont alors procédé à un échange de vues sur le rôle futur de la MONUC. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الدور المقبل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On trouvera ci-après un exemple d'organigramme d'une mission complexe, en l'occurrence celui de la MONUC. UN وفيما يلي مثال للهيكل التنظيمي لبعثة متشابكة، وهو خاص ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    Elle a également eu des entretiens avec des représentants de la MONUC, d'organismes des Nations Unies et de missions diplomatiques. UN كما أنها تقابلت مع ممثلي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وممثلي وكالات الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية.
    Les forces gouvernementales ont repris par la suite le contrôle avec l'appui de la MONUC. UN وقد استعادت القوات الحكومية لاحقا السيطرة على المطار بدعم من البعثة.
    L'attaque a été repoussée par les forces gouvernementales avec l'aide de la MONUC. UN وقامت القوات الحكومية بمساعدة من البعثة بصد الهجوم.
    Cette phase a commencé le 7 juin à Kinshasa, avec le soutien de la MONUC, du PNUD et des autres partenaires. UN وبدأت المرحلة الأولى في 7 حزيران/يونيه في كينشاسا بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين.
    Un Comité de supervision a désormais été constitué au sein de la MONUC. UN أُنشئت في البعثة لجنةٌ للاستعراض الإداري.
    1 membre du personnel de la MONUC à Los Angeles (coût du stage compris) UN دورة تدريبية لموظف واحد في البعثة في لوس انجلوس، شاملة رسوم الدورة
    Les fonctions des unités de police formées et des militaires de la MONUC seront complémentaires et coordonnées aux niveaux stratégique, tactique et opérationnel. UN وسوف يكون دور نشر وحدات الشرطة النظامية التابعة للبعثة تكميليا ومنسقا على المستويات الاستراتيجي والتعبوي والتنفيذي.
    i) La nécessité de renforcer les troupes de la MONUC pour qu'elles aient la capacité de surveiller les aéroports et les lacs, de recueillir des données normalisées sur les armes, etc.; UN ' 1` ضرورة تعزيز قدرات القوات التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على رصد المطارات والبحيرات وعلى جمع بيانات موحدة عن الأسلحة، إلخ.
    Pour obtenir ce type d'informations, il a lancé une opération d'inspection en conjonction avec la Brigade de Kivu de la MONUC. UN وسعيا للحصول على هذا النوع من المعلومات، شرع الفريق في عملية تفتيش بمشاركة لواء كيفو التابع للبعثة.
    Directives et modalités d'exécution concernant les projets à effet rapide de la MONUC UN :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع
    Le Président ne voyait pas pourquoi le report d'une décision sur cette question devrait retarder le déploiement de la MONUC. UN ولم ير الرئيس سببا لأن يؤدي تأخر تمركز اللجنة العسكرية المشتركة في كينشاسا إلى إبطاء نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    À cet égard, les membres du Conseil ont souligné que la tâche de la MONUC demeurait la surveillance du désengagement des forces. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات.
    Objectif réalisé dans plusieurs régions, y compris dans les zones de l'Ituri où a été déployé du personnel militaire de la MONUC. UN إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة.
    Des membres de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et de la MONUC se sont également réunis à Juba pour examiner les mécanismes d'échange d'informations et de coordination éventuelle des opérations. UN كما عُقد اجتماع أيضا بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في جوبا لاستعراض الآليات المشتركة لتبادل المعلومات والنظر في إمكانية تنسيق العمليات.
    Les observateurs militaires de la MONUC ont surveillé le départ des vols. UN ورصد المراقبون العسكريون التابعون للبعثة رحلات الطائرات المغادرة.
    Une telle action de la MONUC peut se faire dans un cadre plus large où la communauté internationale appuie les autorités congolaises à rétablir leur contrôle sur l'exploitation des ressources naturelles. UN ويمكن لهذه الإجراءات من جانب البعثة أن تتخذ في إطار أوسع يجري من خلاله دعم المجتمع الدولي لسلطات الكونغو في إعادة سيطرتها على استغلال الموارد الطبيعية.
    Cette opération est menée avec l'appui logistique, et dans certains cas opérationnel, de la MONUC. UN وتسير هذه العملية بدعم سوقي، وفي بعض الحالات بدعم من العمليات، من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد