Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. | UN | كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية. |
Une chose est sûre : les maladies non transmissibles sont les championnes de la mort. | UN | وثمة حقيقة مؤكدة: الأمراض غير المعدية هي الفائز الواضح في صناعة الموت. |
D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". | Open Subtitles | صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت |
La malnutrition est la cause profonde de la mort d'au moins 3,1 millions d'enfants par an. | UN | وسوء التغذية هو السبب الكامن وراء وفاة ما لا يقل عن 3,1 ملايين طفل كل عام. |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
Chassant, cherchant l'homme responsable de la mort de sa fille. | Open Subtitles | يطارد ويبحث عن الرجل المسؤول عن موت ابنته |
On dirait qu'on a cette Kristi Holt jouant avec la carte de la mort... pas une fois, mais deux. | Open Subtitles | لذا الامر يبدو ان كريستى هولت هذة وزعت كارت الموت ليس فقط مرة, بل مرتين |
Le jour de la mort est en effet incertain. Entrez. | Open Subtitles | لحظة الموت غير معلومة بالتأكيد الأن تفضل بالدخول |
Donc, si vous passez tout votre temps à vous cacher de la mort, ou, dans mon cas, à la chercher, | Open Subtitles | حتى وإن كنت تقضي كل وقتك مختبئاً من الموت أو، في حالتي، أنا من يبحث عنه |
En fait, le rayon de la mort a été retrouvé. | Open Subtitles | في الواقع، أشعة الموت تم بيعها بشكل شرعي |
Dieu nous a envoyé son serviteur, Jésus, et Dieu l'a sauvé de la mort. | Open Subtitles | ارسل الله لنا عبده, يسوع و الله اقام يسوع من الموت |
C'est un démon inarrêtable avec le visage de la mort. | Open Subtitles | فهو شيطان لا يمكن وقفها مع مواجهة الموت. |
Il accueille avec satisfaction la condamnation infligée aux responsables de la mort de Diego Rodríguez Laguens ainsi que l'indemnité accordée à sa famille. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للحكم الصادر ضد المسؤولين عن وفاة دييغو رودريغيس لاغنس، وللتعويض الذي حكم به ﻷفراد أسرته. |
Cela représente l'équivalent de la mort de 11 000 Français ou 56 000 Américains victimes du terrorisme au cours de la même période. | UN | وفي أعداد نسبية، فهذا يساوي وفاة 000 11 فرنسي أو 000 56 أمريكي من جراء الإرهاب في نفس الفترة الزمنية. |
Ian Smith a été responsable de la mort de plus de 50 000 de mes compatriotes. | UN | إن ايان سميث مسؤول عن وفاة أكثر من 000 500 نسمة من شعبي. |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
Enquête sur les conditions et les circonstances de la mort tragique de Dag Hammarskjöld | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه |
Ça fait quoi de se savoir responsable de la mort de son ami ? | Open Subtitles | أخبرني إذن، كيف الشعور أن تكون مسؤولا عن موت أحد أصدقائك؟ |
J'ai également découvert que le Foreign Office a été informé de la mort des cinq journalistes dans les 24 heures qui ont suivi leur décès. | UN | وعلمت أيضا أن وزارة الخارجية كانت على علم بوفاة الصحفيين الخمسة في غضون ٢٤ ساعة من وقوعها. |
Quelque 125 travailleurs migrants philippins sont dans le couloir de la mort à l'étranger. | UN | ويوجد حوالي 125 عاملاً مهاجراً فلبينياً في عنابر المحكوم عليهم بالإعدام في الخارج. |
C'était une semaine avant la date anniversaire de la mort de votre père et vous ne vous en souvenez pas ? | Open Subtitles | هذا اليوم يكون قبل أسبوع واحد من الذكرى السنويّة لوفاة والدك هل أنت متأكد أنّك لا تتذكر؟ |
A cette occasion, Bush déclare publiquement que " les escadrons de la mort doivent disparaître " , parce qu'ils constituent une menace pour la stabilité politique du Gouvernement. | UN | وقد انتهز بوش الفرصة لكي يصرح علنا أن كتائب اﻹعدام يجب أن تختفي ﻷنها تمثل خطرا على الاستقرار السياسي للحكومة. |
Et avec la mauvaise cause de la mort, vous avez sûrement le mauvais tueur. | Open Subtitles | و مع السبب الخطأ للوفاة أنت على الأرجح لديك القاتل الخطأ |
Avec les années, je suis devenu un spécialiste de la mort. | Open Subtitles | على مر السنين يمكنكم القول أني أصبحتُ تلميذاً للموت |
Le 4 août, premier anniversaire de la mort de M. Babiker, le Rapporteur spécial a réitéré sa demande au Gouvernement soudanais. | UN | وكرر المقرر الخاص، في ٤ آب/أغسطس وهو تاريخ الذكرى اﻷولى لموت السيد بابكر، طلبه إلى حكومة السودان. |
Les flics ont demandé l'heure de la mort, alors je l'ai fait sur la scène de crime. | Open Subtitles | المحققين يسألون عن موعد الوفاه لذلك تدبرت ذلك الأمر في موقع الجريمه |
Les armes classiques sont responsables de la mort de millions de personnes de par le monde. | UN | إن الأسلحة التقليدية مسؤولة عن مقتل الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم. |
J'ai trouvé la porte qui sépare la vie de la mort. | Open Subtitles | و عثرت على الباب الذى يفصل بين الحياة والموت |
Les tentatives d'évasion ratées sont punies de la mort et les tentatives d'évasion réussies entraînent des représailles contre des proches de l'enfant qui s'est échappé. | UN | ويُعاقب بالموت على محاولات الهرب الفاشلة، بينما تُفضي المحاولات الناجحة إلى الانتقام من أقارب الهارب. |