ويكيبيديا

    "de la mutilation génitale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ختان
        
    • لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث
        
    • دعتها فيها
        
    • المتعلقة بختان
        
    • بتشويه اﻷعضاء التناسلية
        
    Les rapports de plusieurs pays d'Afrique font état de la persistance de la pratique de la mutilation génitale des filles. UN وتشير عدة تقارير وطنية آتية من افريقيا الى استمرار وجود عادة ختان البنات.
    La modification du code pénal en vertu de la loi n° 126 de 2008 relative à la criminalisation de la mutilation génitale féminine et à la traite des personnes. UN تعديل قانون العقوبات بموجب القانون رقم 126 لسنة 2008 بشأن تجريم ختان الإناث وتجريم الاتجار في الأفراد.
    Les indicateurs nationaux montrent une diminution notable de la mutilation génitale féminine UN انخفاض واضح في المؤشرات القومية الخاصة بممارسة ختان الإناث
    Cette initiative vise à enrayer la montée de la violence et les effets préjudiciables de la mutilation génitale tout en conservant le sens culturel de ce rituel. UN وتسعى هذه المبادرة إلى كبح العنف والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع الإبقاء على المغزى الثقافي للشعيرة.
    Dans le même temps, trois régions ont accordé un rang de priorité plus élevé à l’élimination de la mutilation génitale féminine. UN وفي الوقت نفسه، رفعت ثلاث مناطق درجة اﻷولوية التي منحتها للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Il fait sienne la recommandation adressée en 1995 par le Comité des droits de l'homme à l'État partie (voir A/50/40, par. 261) visant à réaliser une étude sur la pratique de la mutilation génitale des femmes et les autres pratiques traditionnelles néfastes et à établir des plans précis pour prévenir, combattre et éliminer ces pratiques. UN وتود اللجنة أن تعتمد توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف في عام 1995 (انظر A/50/40، الفقرة 261) التي دعتها فيها إلى الاضطلاع بدراسة بشأن هذه العادة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة ووضع خطط محددة لمنعها ومكافحتها واستئصالها.
    Rompre le silence médiatique entourant la pratique de la mutilation génitale féminine UN كسر حاجز الصمت الإعلامي حول ممارسة ختان الإناث
    Cette loi interdit et réprime sévèrement la pratique de la mutilation génitale féminine. UN ويحظر هذا القانون ويجرم بشدة ممارسة ختان المرأة.
    Une délégation s'est demandé si l'on accordait une attention suffisante au problème de la mutilation génitale féminine dans le pays. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يجري إيلاء الاهتمام الكافي لمشكلة ختان اﻷنثى القائمة بالبلد.
    Une délégation s'est demandé si l'on accordait une attention suffisante au problème de la mutilation génitale féminine dans le pays. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يجري إيلاء الاهتمام الكافي لمشكلة ختان اﻷنثى القائمة بالبلد.
    La question de la mutilation génitale féminine doit être affrontée avec la même vigueur qui a été observée dans d'autres domaines. UN وطالبت بضرورة التصدي لمسألة ختان الإناث بنفس الجسارة التي تم إظهارها فيما يتعلق بقضايا أخرى.
    Il encourage en outre l'État partie à organiser des programmes pour la reconversion professionnelle de ceux qui vivent de la mutilation génitale. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على وضع برامج لإيجاد مصادر دخل بديلة لممارسي ختان الإناث.
    Il encourage en outre l'État partie à organiser des programmes pour la reconversion professionnelle de ceux qui vivent de la mutilation génitale. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على وضع برامج لإيجاد مصادر دخل بديلة لممارسي ختان الإناث.
    La dangereuse pratique de la mutilation génitale et d'autres traditions néfastes continuent d'avoir de terribles conséquences. UN ولا تزال تستشري الآثار الفظيعة لممارسة ختان الفتيات والتقاليد الضارة الأخرى.
    333. Le Comité a fait part de ses graves préoccupations face au maintien de la pratique de la mutilation génitale, et notamment la circoncision féminine dans une région de l'Ouganda. UN ٣٣٣- أعربت اللجنة عن شدة قلقها لاستمرار ممارسة تشويه اﻷعضاء الجنسية، التي من قبيل ختان اﻹناث في منطقة واحدة بأوغندا.
    En Egypte, où la Cour suprême a récemment confirmé l'interdiction de la mutilation génitale des femmes, il a été créé, à la suite de la CIPD, une équipe spéciale d'ONG afin d'éliminer la pratique, et dorénavant des réseaux d'ONG existent dans 26 governorats. UN ففي مصر، حيث أيدت المحكمة العليا مؤخراً حظر ختان اﻹناث، تم تشكيل فرقة عمل بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية للقضاء على هذه الممارسة، وتوجد اﻵن شبكات للمنظمات غير الحكومية في ٢٦ محافظة.
    Il s'est félicité de l'engagement du Nigéria envers la promotion des droits des femmes, bien que la pratique de la mutilation génitale féminine soit largement répandue. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام نيجيريا بتعزيز حقوق المرأة، بالرغم من الممارسة الواسعة الانتشار لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un programme destiné à combattre la violence à l'égard des femmes a été lancé en 2011 et les femmes, les familles et chefs communautaires sont instruits des conséquences néfastes de la mutilation génitale des femmes ainsi que des mariages d'enfants et des mariages forcés. UN وذكرت أنه تم في عام 2011 إطلاق برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة ويجري تثقيف النساء والأسر وقادة المجتمعات المحلية بالآثار السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولزواج الأطفال والزواج القسري.
    Les participants avaient décidé de ne ménager aucun effort pour renforcer la campagne visant à libérer les femmes de toute forme de violence, et notamment de la mutilation génitale. UN وقرر المشاركون ألا يدخروا جهدا من أجل تعزيز الحملة الهادفة إلى تحرير المرأة من كافة أشكال العنف، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Il fait sienne la recommandation adressée en 1995 par le Comité des droits de l'homme à l'État partie (voir A/50/40, par. 261) visant à réaliser une étude sur la pratique de la mutilation génitale des femmes et les autres pratiques traditionnelles néfastes et à établir des plans précis pour prévenir, combattre et éliminer ces pratiques. UN وتود اللجنة أن تعتمد توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف في عام 1995 (انظر A/50/40، الفقرة 261) التي دعتها فيها إلى الاضطلاع بدراسة بشأن هذه العادة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة ووضع خطط محددة لمنعها ومكافحتها واستئصالها.
    210. En ce qui concerne la recommandation générale n° 14 du Comité, la pratique de la mutilation génitale féminine n'existe pas en Jordanie. UN 210- وفيما يتعلق بالتوصية العامة للجنة رقم 14 المتعلقة بختان الإناث لا وجود لمثل هذه الممارسات في الأردن.
    61. La publication traite de tous les aspects de la mutilation génitale féminine. UN ١٦- وتتناول النشرة جميع الجوانب المتعلقة بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد