Toutefois, ses programmes, élaborés de concert avec ses partenaires de développement dans le cadre de la note de stratégie nationale, restent très sous-financés. | UN | ومع ذلك تظل برامجها الموضوعة بالاتفاق مع شركائها اﻹنمائيين بموجب مذكرة الاستراتيجية الوطنية تعاني كثيرا من نقص الموارد. |
La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. | UN | ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Pour certains pays, cette coordination était facilitée par l'élaboration de la note de stratégie nationale. | UN | وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Comme d'autres qui n'appliquent pas le système de la note de stratégie, ce pays a élaboré des mécanismes de substitution. | UN | وتوضع في هذا البلد آليات بديلة، على غرار البلدان اﻷخرى التي لا تأخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. | UN | وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي. |
L'absence de représentation par pays rend difficile l'adoption par l'OMM de la formule de la note de stratégie nationale et de l'approche-programme. | UN | ومن المشاكل التي تواجهها هذه المنظمة في مجال مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي انعدام التمثيل القطري الفردي. |
Pays où le schéma de la note de stratégie nationale a été établi et où la première version est en préparation : | UN | بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد |
Le PAM a commencé de mettre au point une nouvelle version du plan de stratégie nationale compte tenu de ces débats et des objectifs de la note de stratégie nationale. | UN | وقد شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إعداد جيل جديد من مخططات الاستراتيجية القطرية يقوم على تلك المناقشات ويأخذ في الاعتبار أهداف مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. | UN | يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. | UN | أنشئت لجنــة مشتركــة بيــن الحكومــة ومنظومة اﻷمم المتحدة. وتم استعراض مشروع مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. | UN | عمم مشروع مخط مذكرة الاستراتيجية القطرية على منظومة اﻷمم المتحدة. |
La version préliminaire de la note de stratégie de pays est en cours d’élaboration | UN | عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية في مرحلتها اﻷولية |
Le Gouvernement examine la version définitive de la note de stratégie de pays | UN | اتفق على برنامج العمل ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية |
Il a été souligné que les pays devraient avoir une stratégie nationale bien définie et à jour avant d'entreprendre l'élaboration de la note de stratégie de pays. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن يكون للبلدان استراتيجية وطنية واضحة مستكملة قبل البدء بعملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
30. La mise en place de la note de stratégie nationale appelle les mesures suivantes : | UN | ٣٠ - وسيشمل اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية العناصر التالية: |
60. Certains pays donateurs ont exprimé leur préoccupation au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. | UN | ٠٦ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
S'agissant de la note de stratégie régionale, il est clair que l'on n'en est encore qu'au stade du concept et qu'une réflexion plus approfondie s'impose. | UN | أما فيما يتعلق بمذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية، فمن الواضح أن اﻷمر بشأنها لا يزال في مرحلة تصميم وأنه يلزم بشأنها تأمل أكثر تعمقا. |
On a tenté de simplifier le travail en engageant des consultants chargés d'élaborer des versions préliminaires de la note de stratégie. | UN | وجرت محاولات لتبسيط هذه المهمة، باستخدام خبراء استشاريين يختصون بإعداد نسخ تمهيدية لمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. | UN | وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي. |
Les missions de pays et les informations complémentaires dont on dispose indiquent que les pays ont des expériences très diverses en ce qui concerne l'élaboration de la note de stratégie. | UN | وأظهرت البعثات القطرية والمعلومات اﻹضافية المتاحة تباينا في الخبرة فيما يتصل بصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
L'équipe avait passé en revue l'application de l'approche-programme et le processus d'élaboration de la note de stratégie du pays. | UN | واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Pays où les grandes lignes de la note de stratégie nationale ont été établis | UN | بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد |
Le Plan-cadre était l'équivalent de la note de stratégie de pays et pourrait éventuellement la remplacer dans l'avenir. | UN | وقال إن هذا اﻹطار يعادل مذكرة استشارية من البرنامج اﻹنمائي، ومن الممكن أن يحل محل تلك المذكرة في المستقبل. |
A cet égard, le système des Nations Unies pourrait utilement s'inspirer de la note de stratégie du pays pour mieux adapter son intervention aux plans et priorités des gouvernements. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية توجيها ممتازا لتحسين تكييف استجابة اﻷمم المتحدة وفقا لخطط وأولويات الحكومات. |
Les progrès faits par le PNUD dans l'application de la résolution 47/199 sur les questions de la note de stratégie nationale, de la sélection du coordonnateur résident et de la définition de ses attributions sont encourageants. | UN | وإن حالات النجاح التي أحرزها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ بصدد قضايا المذكرة الاستراتيجية القطرية، واختيار المنسقين المقيمين وتحديد اختصاصاتهم هي من اﻷمور التي تدعو إلى التشجيع. |