"de la note de stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة الاستراتيجية
        
    • بمذكرة الاستراتيجية
        
    • لمذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجية
        
    • للمذكرة
        
    • تلك المذكرة
        
    • بالاستراتيجية
        
    • المذكرة الاستراتيجية
        
    Toutefois, ses programmes, élaborés de concert avec ses partenaires de développement dans le cadre de la note de stratégie nationale, restent très sous-financés. UN ومع ذلك تظل برامجها الموضوعة بالاتفاق مع شركائها اﻹنمائيين بموجب مذكرة الاستراتيجية الوطنية تعاني كثيرا من نقص الموارد.
    La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. UN ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Pour certains pays, cette coordination était facilitée par l'élaboration de la note de stratégie nationale. UN وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Comme d'autres qui n'appliquent pas le système de la note de stratégie, ce pays a élaboré des mécanismes de substitution. UN وتوضع في هذا البلد آليات بديلة، على غرار البلدان اﻷخرى التي لا تأخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. UN وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي.
    L'absence de représentation par pays rend difficile l'adoption par l'OMM de la formule de la note de stratégie nationale et de l'approche-programme. UN ومن المشاكل التي تواجهها هذه المنظمة في مجال مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي انعدام التمثيل القطري الفردي.
    Pays où le schéma de la note de stratégie nationale a été établi et où la première version est en préparation : UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    Le PAM a commencé de mettre au point une nouvelle version du plan de stratégie nationale compte tenu de ces débats et des objectifs de la note de stratégie nationale. UN وقد شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إعداد جيل جديد من مخططات الاستراتيجية القطرية يقوم على تلك المناقشات ويأخذ في الاعتبار أهداف مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. UN يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Le projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. UN أنشئت لجنــة مشتركــة بيــن الحكومــة ومنظومة اﻷمم المتحدة. وتم استعراض مشروع مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Le projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. UN عمم مشروع مخط مذكرة الاستراتيجية القطرية على منظومة اﻷمم المتحدة.
    La version préliminaire de la note de stratégie de pays est en cours d’élaboration UN عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية في مرحلتها اﻷولية
    Le Gouvernement examine la version définitive de la note de stratégie de pays UN اتفق على برنامج العمل ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Il a été souligné que les pays devraient avoir une stratégie nationale bien définie et à jour avant d'entreprendre l'élaboration de la note de stratégie de pays. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يكون للبلدان استراتيجية وطنية واضحة مستكملة قبل البدء بعملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    30. La mise en place de la note de stratégie nationale appelle les mesures suivantes : UN ٣٠ - وسيشمل اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية العناصر التالية:
    60. Certains pays donateurs ont exprimé leur préoccupation au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. UN ٠٦ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    S'agissant de la note de stratégie régionale, il est clair que l'on n'en est encore qu'au stade du concept et qu'une réflexion plus approfondie s'impose. UN أما فيما يتعلق بمذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية، فمن الواضح أن اﻷمر بشأنها لا يزال في مرحلة تصميم وأنه يلزم بشأنها تأمل أكثر تعمقا.
    On a tenté de simplifier le travail en engageant des consultants chargés d'élaborer des versions préliminaires de la note de stratégie. UN وجرت محاولات لتبسيط هذه المهمة، باستخدام خبراء استشاريين يختصون بإعداد نسخ تمهيدية لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. UN وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي.
    Les missions de pays et les informations complémentaires dont on dispose indiquent que les pays ont des expériences très diverses en ce qui concerne l'élaboration de la note de stratégie. UN وأظهرت البعثات القطرية والمعلومات اﻹضافية المتاحة تباينا في الخبرة فيما يتصل بصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    L'équipe avait passé en revue l'application de l'approche-programme et le processus d'élaboration de la note de stratégie du pays. UN واستعرض الفريق تنفيذ النهج البرنامجي وعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Pays où les grandes lignes de la note de stratégie nationale ont été établis UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    Le Plan-cadre était l'équivalent de la note de stratégie de pays et pourrait éventuellement la remplacer dans l'avenir. UN وقال إن هذا اﻹطار يعادل مذكرة استشارية من البرنامج اﻹنمائي، ومن الممكن أن يحل محل تلك المذكرة في المستقبل.
    A cet égard, le système des Nations Unies pourrait utilement s'inspirer de la note de stratégie du pays pour mieux adapter son intervention aux plans et priorités des gouvernements. UN وفي هذا الصدد، تقدم المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية توجيها ممتازا لتحسين تكييف استجابة اﻷمم المتحدة وفقا لخطط وأولويات الحكومات.
    Les progrès faits par le PNUD dans l'application de la résolution 47/199 sur les questions de la note de stratégie nationale, de la sélection du coordonnateur résident et de la définition de ses attributions sont encourageants. UN وإن حالات النجاح التي أحرزها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ بصدد قضايا المذكرة الاستراتيجية القطرية، واختيار المنسقين المقيمين وتحديد اختصاصاتهم هي من اﻷمور التي تدعو إلى التشجيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus