Photo prise par Willy Fulton, ami proche de Timothy et pilote qui l'emmenait dans ces lieux reculés de la péninsule de l'Alaska. | Open Subtitles | قام بتصويرهما ويلي فولتون صديق مقرب لتيموثي وهو الطيار الدي احضرهم لهده الاراضي النائية من شبه جزيرة ألاسكا |
L'armée yougoslave a retiré ses contingents de la péninsule de Prevlaka afin de permettre la mise en oeuvre du plan Vance. | UN | وقد سحب جيش يوغوسلافيا فرقه من شبه جزيرة بريفلاكا ليتيح تنفيذ خطة فانس. |
L'Organe central a noté qu'il était à présent officiellement saisi du différend opposant le Nigéria et le Cameroun au sujet de la péninsule de Bakassi. | UN | لاحظ الجهاز المركزي إلى أنه يقوم حاليا بالنظر رسميا في النزاع بين نيجيريا والكاميرون بشأن شبه جزيرة أكاسي. |
Cependant, la question nucléaire de la péninsule de Corée est compliquée. | UN | ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة. |
Nous réaffirmons être favorables à la dénucléarisation de la péninsule de Corée et à une solution négociée par les parties concernées. | UN | ونؤكد تأييدنا لنزع السلاح النووي في شبه القارة الكورية والتوصل إلى تسوية متفاوض عليها بين جميع الأطراف المعنية. |
Elle se compose de la péninsule de Macao et des îles de Taipa et Coloane. | UN | وتتكون المنطقة من شبه جزيرة ماكاو وجزيرتي تايبا وكولوان. |
La Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la péninsule de Bakassi. | UN | وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق سكان شبه جزيرة باكاسي. |
Les deux postes administratifs camerounais de la péninsule de Bakassi ont été maintenus. | UN | واستبقي مركزا الكاميرون الإداريان في شبه جزيرة باكاسي. |
iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi | UN | ' 4` الحفاظ على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي |
La Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la péninsule de Bakassi. | UN | وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي. |
iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi | UN | ' 4` الإبقاء على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي |
iv) Maintien du nombre de postes administratifs camerounais sur l'ensemble de la péninsule de Bakassi | UN | ' 4` الحفاظ على عدد مراكز الكاميرون الإدارية في جميع أنحاء شبه جزيرة باكاسي |
Les combats dans le district de Kambia ont provoqué l'exode de milliers de civils fuyant au sud, en direction de la péninsule de Lungi et de la région de Freetown. | UN | وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون. |
Il a en outre informé le Conseil que la MONUP assurait toujours la surveillance de la zone démilitarisée et des zones de la péninsule de Prevlaka contrôlées par l'ONU. | UN | وأبلغ كذلك المجلس بأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لا تزال ترصد المناطق المجردة من السلاح والخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة في شبه جزيرة بريفلاكا. |
De nombreux réfugiés ont fui la Guinée et se sont rendus dans certains secteurs de la péninsule de Lungi en raison des actes de harcèlement auxquels ils étaient soumis en permanence en Guinée. | UN | وقد فر الكثير من اللاجئين والمشردين من غينيا إلى أجزاء من شبه جزيرة لونغي بعد أن تعرضوا لأعمال مضايقة مستمرة حين كانوا يعيشون داخل الحدود الغينية. |
La Russie se déclare toujours favorable au statut non nucléaire de la péninsule de Corée, conformément aux intérêts et aux préoccupations de chacune des parties. | UN | وفضلت روسيا باستمرار إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية، مع المراعاة الواجبة لمصالح وشواغل جميع الأطراف. |
Les sombres nuages de la guerre s'accumulent de jour en jour à l'horizon de la péninsule de Corée. | UN | ومع مرور كل يوم، تتجمع غيوم الحرب القاتمة في سماء شبه الجزيرة الكورية. |
Il est essentiel pour la dénucléarisation de la péninsule de Corée que les pourparlers à six débouchent sur l'établissement d'un cadre efficace de vérification. | UN | إن إنشاء المحادثات السداسية لإطار تحقق فعال هو أمر ضروري لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
En ce qui concerne la première, la Chine a toujours été attachée au maintien de la paix et de la stabilité sur la péninsule de Corée et dans le nord-est de l'Asie ainsi qu'à la dénucléarisation de la péninsule de Corée. | UN | أما فيما يتصل بالمسألة الأولى، فقد التزمت الصين دوما بصيانة السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا، وبتحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية. |
Nous avons toujours préconisé le règlement pacifique de la question nucléaire de la péninsule de Corée, par le dialogue et la négociation. | UN | وطالبنا دوما بحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية بالسبل السلمية، عن طريق الحوار والمفاوضات. |
Depuis que le transfert final de la péninsule de Bakassi est achevé, le volume d'activité de la Commission de suivi a progressivement diminué. | UN | 161 - وقد انخفضت تدريجيا أنشطة لجنة المتابعة، منذ التسليم النهائي لشبه جزيرة باكاسي. |
À la deuxième réunion, les parties sont convenues de fournir des informations sur les ressources pétrolières et gazières des exploitations en mer, ont organisé le futur transfert d'autorité dans la Zone de la péninsule de Bakassi et réfléchi à de nouvelles mesures de confiance. | UN | وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة. |