ويكيبيديا

    "de la participation politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة السياسية
        
    • والمشاركة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية
        
    • بالمشاركة السياسية
        
    • ومشاركتها السياسية
        
    Tableau 1 Forces et faiblesses de la participation politique et sociale des femmes autochtones Forces UN المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية
    Par ailleurs il eut été plus logique de considérer les activités dans le contexte de la participation politique plutôt que dans celui plus général des droits de l'homme. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. UN مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    Renforcement de la pratique démocratique et de la participation politique UN تدعيم الممارسة الديمقراطية والمشاركة السياسية
    De même, ils ont soulevé la question de l'instruction dans les langues des minorités, considérée comme une condition préalable de la participation politique de ces dernières. UN وأثار المشاركون أيضا مسألة إصدار التعليمات بلغات الأقليات، نظرا لأن هذا يعتبر شرطا مسبقا للمشاركة السياسية.
    C'est donc avec grand plaisir que j'ai signé aujourd'hui la déclaration conjointe sur le renforcement de la participation politique des femmes. UN لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة.
    - Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. UN مشروع دفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. UN وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية.
    C'est dans le domaine de la participation politique que les progrès semblent avoir été les plus importants. UN 37 - وكانت المشاركة السياسية هي المجال الذي تحققت فيه أعظم المكاسب على ما يبدو.
    Les députés invitent le Gouvernement à continuer ses efforts dans le domaine de la participation politique des femmes, notamment: UN دعا النواب الحكومة إلى مواصلة جهودها في مجال المشاركة السياسية للمرأة، وخاصة:
    En conclusion, l'enracinement des démocraties émergentes passe par l'exubérance de la participation politique au plan local et microsociétal. UN وفي الختام، لا بد من ترسيخ الديمقراطيات بزيادة المشاركة السياسية على الصعيد المحلي وفي المجتمعات المحلية الصغيرة.
    Il y a eu une forte augmentation de la participation politique des femmes au niveau de la province dans pratiquement toutes les provinces : UN وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا:
    La réconciliation exigera que l'on ouvre les portes à ceux qui ont le sentiment d'avoir été exclus de la participation politique, du pouvoir et du progrès. UN ويتعين أن تتضمن عميلة المصالحة فتح الأبواب للذين يشعرون بأنهم استبعدوا من المشاركة السياسية والسلطة والتقدم.
    Quelques délégations ont cependant observé que cet alinéa s'imposait dans le contexte de la participation politique. UN على أن بعض الوفود لاحظت في الجلسة أن الفقرة يتعين إبقاؤها في سياق المشاركة السياسية.
    Le nord-est du pays était chroniquement exclu de la participation politique. UN واستُبعد الشمال الشرقي من البلاد بشكل مزمن من المشاركة السياسية.
    Il envisage également de renforcer les programmes de plaidoyer en faveur de la participation politique des femmes. UN كما تعتزم الوزارة أيضاً زيادة برامج الدعوة بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    Efforts du Gouvernement en faveur de la participation politique des femmes UN جهود الحكومة لدعم المشاركة السياسية للمرأة
    De fait, la situation aujourd'hui du point de vue de la démocratie et de la participation politique est bien plus satisfaisante que lors des décennies précédentes. UN والديمقراطية والمشاركة السياسية أوسع انتشاراً في الوقت الحاضر مما كانتا عليه في العقود الماضية.
    Promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes UN النهوض بقيادة التحول والمشاركة السياسية للمرأة
    Vision simpliste limitée aux aspects quantitatifs de la participation politique UN :: محدودية رؤية الجوانب العددية للمشاركة السياسية.
    Cet état de fait, aux conséquences graves en termes de pauvreté, d'éducation et d'emploi, porte atteinte aux principes fondamentaux de la démocratie et de la participation politique. UN ولهذا عواقب بعيدة المدى فيما يتعلق بالفقر والتعليم والتوظيف، كما أنه يقوض المبادئ الديمقراطية الأساسية للمشاركة السياسية.
    77. S'agissant de la participation politique des femmes, le Rapporteur spécial a constaté que les femmes ont commencé à faire des progrès modestes au sein des instances dirigeantes. UN 77- وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، لاحظ المقرر الخاص أن النساء بدأن يحرزن تقدما متواضعا داخل دوائر الحكم.
    Promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes UN تشجيع دور المرأة القيادي في مجال التحول ومشاركتها السياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد