Tableau 1 Forces et faiblesses de la participation politique et sociale des femmes autochtones Forces | UN | المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية |
Par ailleurs il eut été plus logique de considérer les activités dans le contexte de la participation politique plutôt que dans celui plus général des droits de l'homme. | UN | وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان. |
Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. | UN | مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي. |
Renforcement de la pratique démocratique et de la participation politique | UN | تدعيم الممارسة الديمقراطية والمشاركة السياسية |
De même, ils ont soulevé la question de l'instruction dans les langues des minorités, considérée comme une condition préalable de la participation politique de ces dernières. | UN | وأثار المشاركون أيضا مسألة إصدار التعليمات بلغات الأقليات، نظرا لأن هذا يعتبر شرطا مسبقا للمشاركة السياسية. |
C'est donc avec grand plaisir que j'ai signé aujourd'hui la déclaration conjointe sur le renforcement de la participation politique des femmes. | UN | لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة. |
- Projet de promotion et de suivi des progrès de la participation politique des femmes, de leur accès à des postes de représentation populaire. | UN | مشروع دفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي. |
Il convient de souligner dès le départ que la question des minorités et de la participation politique effective n'inclut pas les mouvements séparatistes. | UN | وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. |
C'est dans le domaine de la participation politique que les progrès semblent avoir été les plus importants. | UN | 37 - وكانت المشاركة السياسية هي المجال الذي تحققت فيه أعظم المكاسب على ما يبدو. |
Les députés invitent le Gouvernement à continuer ses efforts dans le domaine de la participation politique des femmes, notamment: | UN | دعا النواب الحكومة إلى مواصلة جهودها في مجال المشاركة السياسية للمرأة، وخاصة: |
En conclusion, l'enracinement des démocraties émergentes passe par l'exubérance de la participation politique au plan local et microsociétal. | UN | وفي الختام، لا بد من ترسيخ الديمقراطيات بزيادة المشاركة السياسية على الصعيد المحلي وفي المجتمعات المحلية الصغيرة. |
Il y a eu une forte augmentation de la participation politique des femmes au niveau de la province dans pratiquement toutes les provinces : | UN | وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا: |
La réconciliation exigera que l'on ouvre les portes à ceux qui ont le sentiment d'avoir été exclus de la participation politique, du pouvoir et du progrès. | UN | ويتعين أن تتضمن عميلة المصالحة فتح الأبواب للذين يشعرون بأنهم استبعدوا من المشاركة السياسية والسلطة والتقدم. |
Quelques délégations ont cependant observé que cet alinéa s'imposait dans le contexte de la participation politique. | UN | على أن بعض الوفود لاحظت في الجلسة أن الفقرة يتعين إبقاؤها في سياق المشاركة السياسية. |
Le nord-est du pays était chroniquement exclu de la participation politique. | UN | واستُبعد الشمال الشرقي من البلاد بشكل مزمن من المشاركة السياسية. |
Il envisage également de renforcer les programmes de plaidoyer en faveur de la participation politique des femmes. | UN | كما تعتزم الوزارة أيضاً زيادة برامج الدعوة بشأن المشاركة السياسية للمرأة. |
Efforts du Gouvernement en faveur de la participation politique des femmes | UN | جهود الحكومة لدعم المشاركة السياسية للمرأة |
De fait, la situation aujourd'hui du point de vue de la démocratie et de la participation politique est bien plus satisfaisante que lors des décennies précédentes. | UN | والديمقراطية والمشاركة السياسية أوسع انتشاراً في الوقت الحاضر مما كانتا عليه في العقود الماضية. |
Promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes | UN | النهوض بقيادة التحول والمشاركة السياسية للمرأة |
Vision simpliste limitée aux aspects quantitatifs de la participation politique | UN | :: محدودية رؤية الجوانب العددية للمشاركة السياسية. |
Cet état de fait, aux conséquences graves en termes de pauvreté, d'éducation et d'emploi, porte atteinte aux principes fondamentaux de la démocratie et de la participation politique. | UN | ولهذا عواقب بعيدة المدى فيما يتعلق بالفقر والتعليم والتوظيف، كما أنه يقوض المبادئ الديمقراطية الأساسية للمشاركة السياسية. |
77. S'agissant de la participation politique des femmes, le Rapporteur spécial a constaté que les femmes ont commencé à faire des progrès modestes au sein des instances dirigeantes. | UN | 77- وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، لاحظ المقرر الخاص أن النساء بدأن يحرزن تقدما متواضعا داخل دوائر الحكم. |
Promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes | UN | تشجيع دور المرأة القيادي في مجال التحول ومشاركتها السياسية |