L'OMS met également au point des critères en matière de santé à utiliser lors de la planification et de la gestion des projets de construction de logements et des projets de développement. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية كذلك بوضع معايير صحية لتطبيقها لدى تخطيط وإدارة مشاريع اﻹسكان والتنمية. |
Outre le Bureau du Sous-Secrétaire général, le Bureau de la planification et de l'appui comprend une Division de la planification et une Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ويتألف مكتب التخطيط والدعم من شعبة تخطيط وشعبة لشؤون الادارة والسوقيات الميدانية، فضلا عن مكتب اﻷمين العام المساعد. |
Il est en outre chargé de la planification et de la coordination centrales des ressources de conférence. | UN | كما انه مسؤول عن تخطيط وتنسيق موارد خدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي. |
Cette coordination devrait être assurée tout au long de la planification et de la mise en oeuvre des opérations, tant au Siège des Nations Unies que sur le terrain. | UN | وينبغي أن يمتد هذا التنسيق ليشمل تخطيط العملية وتنفيذها، في مقر اﻷمم المتحدة وفي الميدان على حد سواء. |
Dans de nombreux cas, l'indispensable renforcement des capacités prendra du temps sur le double plan de la planification et de la mise en place des éléments nécessaires. | UN | وسوف يلزم، في حالات كثيرة، الاضطلاع بجهد كبير في مجال بناء القدرة، مما سيستغرق وقتا ليس بالقصير للقيام بما ينبغي من تخطيط وتنفيذ. |
Il en ressortait que la Convention était devenue un cadre fondamental et un élément essentiel de la planification et de la mise en oeuvre de ces programmes. | UN | وكان من الواضح أن الاتفاقية أصبحت إطارا أساسيا وأداة تنسيق عند تخطيط وتنفيذ هذه البرامج. |
Une amélioration qualitative au niveau de la planification et de la gestion des opérations est constatée. | UN | لقـــد لوحـــظ تحسـن نوعي في تخطيط وإدارة العلميات. |
Responsable de la planification et de la coordination de publications relatives aux droits de l'homme. | UN | مسؤول عن تخطيط وتنسيق منشورات حقوق اﻹنسان. |
Elle sera chargée de la planification et de l'organisation des réunions, y compris les sessions du Tribunal à La Haye et ailleurs. | UN | وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنظيم الاجتماعات بما فيها دورات المحكمة في لاهاي وخارجها. |
Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Des faiblesses ont également été constatée dans trois de ces bureaux au niveau de la planification et de la gestion de l'apport de fournitures. | UN | كما عانى ثلاثة مكاتب من نقاط ضعف في تخطيط وإدارة مدخلات الإمدادات. |
Sur la base des conclusions des évaluations, il donne des avis en matière de politique aux fins d'amélioration de la planification et de la mise en œuvre des programmes. | UN | وبناءً على نتائج التقييم يسدي هذا المكتب مشورة بشأن السياسات الرامية إلى تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Ces questions devraient être dûment prises en compte lors de la planification et de l'exécution des projets de délocalisation. | UN | وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج. |
Des groupes consultatifs seront chargés d'assurer la liaison avec les départements utilisateurs aux stades de la planification et de l'exécution du projet. | UN | وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه. |
Ces questions devraient être dûment prises en compte lors de la planification et de l’exécution des projets de délocalisation. | UN | وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج. |
10. La coopération internationale est un élément essentiel de la planification et de la mise en œuvre des activités spatiales brésiliennes. | UN | وقد كان التعاون الدولي أحد المكونات الحيوية في تخطيط الأنشطة الفضائية البرازيلية وتنفيذها. |
Ces questions font désormais partie intégrante de la planification et de la programmation par pays. | UN | وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري. |
Elles ont également demandé qu'une attention particulière soit accordée à la gestion des risques lors de la planification et de la mise en œuvre du programme national afin que celui-ci donne de meilleurs résultats. | UN | وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل. |
Aux fins de la planification et de l'estimation des coûts, les éléments relatifs à l'appui apporté aux élections en 2010 - principalement l'ajout de déplacements en hélicoptère au titre du soutien logistique - ne figureront plus dans les activités d'appui que la mission mènera en 2011. | UN | 193 - ولأغراض التخطيط وتقدير التكاليف، لن تتضمن أنشطة الدعم للبعثة في عام 2011 العناصر الموجهة لدعم الانتخابات في 2010، والتي كانت تتمثل أساسا في إضافة استخدام طائرة هليكوبتر إلى الدعم اللوجستي. |
Son Excellence M. Alfred Bobson Sesay, Ministre des biens fonciers, de la planification et de l'environnement de la Sierra Leone | UN | معالي السيد ألفريد بوبسون سيسيه، وزير الأراضي والإسكان والتخطيط القطري والبيئة في سيراليون |
Un appui et des services fonctionnels seront fournis à la neuvième session de la Conférence des ministres et des responsables de la planification des pays d'Amérique latine et des Caraïbes Prioritaire. , ainsi qu'aux réunions du Conseil régional de la planification et de son Bureau. | UN | وسيقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لاجتماعات المؤتمر التاسع لوزراء التخطيط ورؤساء أجهزة التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي* وكذلك لاجتماعات المجلس الاقليمي للتخطيط واجتماعات من يتولون رئاسته. |
Section de l'évaluation et des politiques - Bureau de la planification et de l'appui | UN | قسم التقييم والسياسات وحدة اتصال البحيرات الكبرى |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/257, a pris note du rapport du BSCI et encouragé les organes intergouvernementaux à utiliser, aux fins de la planification et de la définition des orientations, les conclusions figurant dans les rapports sur l'exécution des programmes et les rapports d'évaluation. | UN | 34 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 60/257 بالتقرير وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم، لدى التخطيط ووضع السياسات. |
La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. | UN | وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد. |
Une actualisation de ces études serait une contribution constructive au processus global d'examen de la planification et de la budgétisation. | UN | ومن شأن تحديث الدراسة الاستقصائية أن يكون مساهمة بناءة في عملية الاستعراض الشامل للتخطيط ووضع الميزانية. |
Professeure de droit public; fonctionnaire au Ministère des affaires étrangères et au Ministère de la planification et de la coopération externe | UN | أستاذة القانون العام؛ موظفة في وزارة الشؤون الخارجية وفي وزارة التخطيط والتعاون الخارجي جانفيي ألكسندر |
Le Centre de liaison national, installé au sein du Département de la planification et de l’information (PID), qui relève du MENR; | UN | وفيما يلي بيانها: - جهة الوصل الوطنية التي تتخذ مقرها في إدارة التخطيط والمعلومات بوزارة البيئة والموارد الطبيعية؛ |