"de la planification et de" - Traduction Français en Arabe

    • تخطيط
        
    • من التخطيط
        
    • أثناء التخطيط
        
    • التخطيط وتقدير
        
    • والتخطيط القطري
        
    • للتخطيط واجتماعات من يتولون
        
    • اتصال البحيرات الكبرى
        
    • لدى التخطيط ووضع
        
    • للتخطيط والتنسيق
        
    • للتخطيط ووضع
        
    • التخطيط والتعاون الخارجي
        
    • التخطيط والمعلومات
        
    L'OMS met également au point des critères en matière de santé à utiliser lors de la planification et de la gestion des projets de construction de logements et des projets de développement. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية كذلك بوضع معايير صحية لتطبيقها لدى تخطيط وإدارة مشاريع اﻹسكان والتنمية.
    Outre le Bureau du Sous-Secrétaire général, le Bureau de la planification et de l'appui comprend une Division de la planification et une Division de l'administration et de la logistique des missions. UN ويتألف مكتب التخطيط والدعم من شعبة تخطيط وشعبة لشؤون الادارة والسوقيات الميدانية، فضلا عن مكتب اﻷمين العام المساعد.
    Il est en outre chargé de la planification et de la coordination centrales des ressources de conférence. UN كما انه مسؤول عن تخطيط وتنسيق موارد خدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي.
    Cette coordination devrait être assurée tout au long de la planification et de la mise en oeuvre des opérations, tant au Siège des Nations Unies que sur le terrain. UN وينبغي أن يمتد هذا التنسيق ليشمل تخطيط العملية وتنفيذها، في مقر اﻷمم المتحدة وفي الميدان على حد سواء.
    Dans de nombreux cas, l'indispensable renforcement des capacités prendra du temps sur le double plan de la planification et de la mise en place des éléments nécessaires. UN وسوف يلزم، في حالات كثيرة، الاضطلاع بجهد كبير في مجال بناء القدرة، مما سيستغرق وقتا ليس بالقصير للقيام بما ينبغي من تخطيط وتنفيذ.
    Il en ressortait que la Convention était devenue un cadre fondamental et un élément essentiel de la planification et de la mise en oeuvre de ces programmes. UN وكان من الواضح أن الاتفاقية أصبحت إطارا أساسيا وأداة تنسيق عند تخطيط وتنفيذ هذه البرامج.
    Une amélioration qualitative au niveau de la planification et de la gestion des opérations est constatée. UN لقـــد لوحـــظ تحسـن نوعي في تخطيط وإدارة العلميات.
    Responsable de la planification et de la coordination de publications relatives aux droits de l'homme. UN مسؤول عن تخطيط وتنسيق منشورات حقوق اﻹنسان.
    Elle sera chargée de la planification et de l'organisation des réunions, y compris les sessions du Tribunal à La Haye et ailleurs. UN وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنظيم الاجتماعات بما فيها دورات المحكمة في لاهاي وخارجها.
    Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    Des faiblesses ont également été constatée dans trois de ces bureaux au niveau de la planification et de la gestion de l'apport de fournitures. UN كما عانى ثلاثة مكاتب من نقاط ضعف في تخطيط وإدارة مدخلات الإمدادات.
    Sur la base des conclusions des évaluations, il donne des avis en matière de politique aux fins d'amélioration de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN وبناءً على نتائج التقييم يسدي هذا المكتب مشورة بشأن السياسات الرامية إلى تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Ces questions devraient être dûment prises en compte lors de la planification et de l'exécution des projets de délocalisation. UN وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج.
    Des groupes consultatifs seront chargés d'assurer la liaison avec les départements utilisateurs aux stades de la planification et de l'exécution du projet. UN وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Ces questions devraient être dûment prises en compte lors de la planification et de l’exécution des projets de délocalisation. UN وينبغي معالجة هذه القضايا المعالجة المناسبة في تخطيط وتشغيل مشاريع النقل إلى الخارج.
    10. La coopération internationale est un élément essentiel de la planification et de la mise en œuvre des activités spatiales brésiliennes. UN وقد كان التعاون الدولي أحد المكونات الحيوية في تخطيط الأنشطة الفضائية البرازيلية وتنفيذها.
    Ces questions font désormais partie intégrante de la planification et de la programmation par pays. UN وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري.
    Elles ont également demandé qu'une attention particulière soit accordée à la gestion des risques lors de la planification et de la mise en œuvre du programme national afin que celui-ci donne de meilleurs résultats. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Aux fins de la planification et de l'estimation des coûts, les éléments relatifs à l'appui apporté aux élections en 2010 - principalement l'ajout de déplacements en hélicoptère au titre du soutien logistique - ne figureront plus dans les activités d'appui que la mission mènera en 2011. UN 193 - ولأغراض التخطيط وتقدير التكاليف، لن تتضمن أنشطة الدعم للبعثة في عام 2011 العناصر الموجهة لدعم الانتخابات في 2010، والتي كانت تتمثل أساسا في إضافة استخدام طائرة هليكوبتر إلى الدعم اللوجستي.
    Son Excellence M. Alfred Bobson Sesay, Ministre des biens fonciers, de la planification et de l'environnement de la Sierra Leone UN معالي السيد ألفريد بوبسون سيسيه، وزير الأراضي والإسكان والتخطيط القطري والبيئة في سيراليون
    Un appui et des services fonctionnels seront fournis à la neuvième session de la Conférence des ministres et des responsables de la planification des pays d'Amérique latine et des Caraïbes Prioritaire. , ainsi qu'aux réunions du Conseil régional de la planification et de son Bureau. UN وسيقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لاجتماعات المؤتمر التاسع لوزراء التخطيط ورؤساء أجهزة التخطيط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي* وكذلك لاجتماعات المجلس الاقليمي للتخطيط واجتماعات من يتولون رئاسته.
    Section de l'évaluation et des politiques - Bureau de la planification et de l'appui UN قسم التقييم والسياسات وحدة اتصال البحيرات الكبرى
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/257, a pris note du rapport du BSCI et encouragé les organes intergouvernementaux à utiliser, aux fins de la planification et de la définition des orientations, les conclusions figurant dans les rapports sur l'exécution des programmes et les rapports d'évaluation. UN 34 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 60/257 بالتقرير وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم، لدى التخطيط ووضع السياسات.
    La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. UN وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد.
    Une actualisation de ces études serait une contribution constructive au processus global d'examen de la planification et de la budgétisation. UN ومن شأن تحديث الدراسة الاستقصائية أن يكون مساهمة بناءة في عملية الاستعراض الشامل للتخطيط ووضع الميزانية.
    Professeure de droit public; fonctionnaire au Ministère des affaires étrangères et au Ministère de la planification et de la coopération externe UN أستاذة القانون العام؛ موظفة في وزارة الشؤون الخارجية وفي وزارة التخطيط والتعاون الخارجي جانفيي ألكسندر
    Le Centre de liaison national, installé au sein du Département de la planification et de l’information (PID), qui relève du MENR; UN وفيما يلي بيانها: - جهة الوصل الوطنية التي تتخذ مقرها في إدارة التخطيط والمعلومات بوزارة البيئة والموارد الطبيعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus