ويكيبيديا

    "de la politique nationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الوطنية
        
    • للسياسة الوطنية
        
    • السياسة النسائية الوطنية
        
    • بالسياسة الوطنية
        
    • للسياسات الوطنية من
        
    • تخطيط السياسات الوطنية
        
    Quoi qu'il en soit, la lutte contre la toxicomanie fait partie intégrante de la politique nationale de santé. UN وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة.
    D'après SNU-Gabon, la conception de la politique nationale de santé insiste sur le respect des droits humains, de l'éthique et de la dignité humaine. UN وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية.
    À la suite de la dix-huitième révision de la Constitution, la mise en œuvre de la politique nationale de promotion et d'émancipation de la femme incombe aux provinces. UN وبعد التعديل الدستوري الثامن عشر، أصبح تنفيذ إطار عمل السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتوظيفها من مشمولات الأقاليم.
    L'objectif fondamental de la politique nationale de la santé est de garantir des services de santé pour tous et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    L'incorporation des divers aspects de la politique nationale de la femme aux Plans stratégiques de développement municipal est en cours. UN 83 - ويجري الآن إدراج السياسة النسائية الوطنية بمحاورها المختلفة في الخطط الاستراتيجية لتنمية البلديات.
    L'élaboration de la politique nationale de Santé de la Reproduction et du document de politique de services de Santé de la Reproduction. UN رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية.
    :: La femme séropositive bénéficie de toutes les dispositions mises en place par l'État dans le cadre de la politique nationale de santé de la reproduction; UN :: تستفيد المرأة المصابة بالإيدز من جميع الترتيبات التي وضعتها الدولة في إطار السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛
    Néanmoins, d'autres textes sont nécessaires pour permettre une mise en œuvre efficace de la politique nationale de santé en matière de reproduction. UN ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً.
    La réactualisation de la politique nationale de promotion de la femme, assortie d'un plan d'action; UN تحديث السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، وتزويدها بخطة عمل؛
    Les mesures prises jusqu'ici pour accélérer la réalisation des objectifs de la politique nationale de la femme comprennent celles qui suivent : UN تتضمن التدابير المتخذة حتى الآن للتعجيل بإنجاز أهداف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة ما يلي:
    2008: Adoption de la politique nationale de santé de reproduction; UN 2008: اعتماد السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛
    Le Comité regrette l'absence d'information sur les résultats de la politique nationale de la santé initiée en 1998. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي معلومات عن نتائج السياسة الوطنية للصحة التي أطلقت عام 1998.
    Axes de la politique nationale de promotion et de développement intégral des femmes UN الدعائم التي تقوم عليها السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتنميتها المتكاملة
    :: Appui technique aux fins de l'élaboration de la politique nationale de communication UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة وثيقة السياسة الوطنية للاتصالات
    :: Appui technique pour l'élaboration de la politique nationale de communication UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة وثيقة السياسة الوطنية للإعلام
    Contribution à l'élaboration de la politique nationale de protection et de promotion des droits de l'homme UN ساهم في إعداد السياسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ces progrès ont été renforcés dans les années 90, à la faveur de la mise en œuvre de la politique nationale de population. UN وقد تعزز هذا التقدم في التسعينات في ظل تطبيق السياسة الوطنية للسكان.
    Le Ministre de du développement social, Mme Alicia Kirchner, a défini les grandes lignes de la politique nationale de développement social. UN حددت الدكتورة آليسيا كرتشنر، وزيرة التنمية الاجتماعية، كما ذكرنا، الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Dans le contexte du programme sur l'emploi du PNUD et de l'Organisation internationale du Travail, un exposé a été fait afin de présenter les grandes lignes de la politique nationale de promotion de l'emploi. UN وفي سياق برنامج العمالة الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية، قدم عرض للتعريف بالسمات البارزة للسياسة الوطنية لزيادة فرص العمل.
    L'objectif de l'amélioration de l'égalité entre les sexes nécessite un effort constant de généralisation de la politique nationale de la femme et du Plan correspondant. UN 370 - إن تحسين المساواة بين الجنسين يقتضي جهدا مستمرا في تعميم السياسة النسائية الوطنية والخطة المنبثقة عنها.
    Le Brésil a pris acte avec satisfaction de la politique nationale de promotion de la femme. UN وأحاطت البرازيل علما مع التقدير بالسياسة الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    Principaux éléments de la politique nationale de promotion de la femme UN العناصر الرئيسية للسياسات الوطنية من أجل النهوض بالمرأة
    Conformément à la résolution 1139 (XLI) (par. 1, sect. IV), les États élus à la Commission doivent désigner comme candidats des personnes exerçant de hautes fonctions dans l'établissement ou l'exécution de la politique nationale de développement sociale ou d'autres personnes qualifiées pour discuter de la teneur de la politique de développement social dans plusieurs secteurs. UN ووفقا للفقرة ١ من الجزء الرابع من قرار المجلس ٩٣١١ )د - ١٤( ينبغي على الدول المنتخبة للجنة تسمية مرشحين يتقلدون مناصب رئيسية في مجال تخطيط السياسات الوطنية للتنمية الاجتماعيـة وتنفيـذها أو أشخاص آخرين مؤهلين لمناقشة صياغة السياسات الاجتماعية في أكثر من قطاع من قطاعات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد