Sans l'effet de la poussière, on ne voit pas les trolls. | Open Subtitles | لأنه مع انتهاء غبار الطفولية لن نستطيع رؤية الأقزام |
L'inhalation de la poussière dans les lieux d'habitation est le mode le plus courant d'exposition aux peintures au plomb aussi bien pour les enfants que pour les adultes. | UN | ويعد استنشاق غبار المنازل أكثر الأسباب شيوعاً لتعرض الأطفال والبالغين على حد سواء لمواد الطلاء المحتوية على الرصاص. |
En 2000, un incident s'est produit à Velji Brijeg, hameau de la commune de Botun, suite à une panne des asperseurs mis en place pour éviter la propagation de la poussière de boue rouge. | UN | وفي عام 2000 وقعت حادثة بقرية بوتون في ضيعة فليي برييغ، بسبب مرشات معيبة لمنع انتشار غبار الطين الأحمر. |
Il y a de la poussière autour du cadre. Ça a été bougé récemment. | Open Subtitles | الان انة فقط مجرد اطار من الغبار لقد تم ازالتها مؤخراً |
Nous allumons la cheminée et nettoyer une partie de la poussière. | Open Subtitles | سوف نشعل النيران هنا و نفض الغبار عن المكان |
T'as peur d'avoir de la poussière sur une de tes chaussures à mille dollars ? | Open Subtitles | قلق حول الحصول على القليل من التراب على الاحذية ألف دولار لديك؟ |
Des fois quand je sens de la poussière dans un grenier ou un truc du genre, miteux et poussiéreux, je pense à ma mère. | Open Subtitles | احياناً عندما اشم غباراً في الغرفة العلوية او ماشابه مثل ان تكون عثة او غبارا افكر في امي |
La démolition de ces bâtiments peut entraîner la propagation de la poussière d'amiante dans l'air. | UN | ويؤدى هدم مثل هذه المباني إلى انتشار تراب الأسبستوس في الهواء. |
Du fait de leur comportement, les petits enfants reçoivent des doses considérables de PBDE de la poussière domestique. | UN | لأن الأطفال الصغار، نتيجة لسلوكهم، يتلقون جرعات كبيرة من إيثرات ثنائية الفينيل متعددة البروم من غبار المنزل. |
Je n'ai pas ingéré de la poussière hallucinogène et je ne suis pas face à une mort imminente. | Open Subtitles | أنا لم ابتلع غلوس البذور غبار وأنا لا تواجه الموت الوشيك. |
Le feu n'est pas allumé, il y a de la poussière partout et vous avez presque ruiné mes bottes en enlevant la boue. | Open Subtitles | لم تشغلي نيران التدفئة وثمة غبار في كل مكان وكدت تدمرين حذائي بتجريف الطين منه |
j'aime pas dire ça, mais c'est juste de la poussière dans un vase. | Open Subtitles | أكره أن أخبرك بهذا ولكن هذا مجرد غبار فى وعاء |
de la poussière de charbon peut venir de beaucoup d'endroits. | Open Subtitles | غبار الفحم يُمكن أنّ يأتي من العديد من الأماكن. |
C'est la réfraction de la poussière volcanique dans la lumière tombante du soleil. | Open Subtitles | إنه غبار البركان في الهواء يكسر ضوء الشمس |
A chaque fois qu'il atterri, cette chaise pète de la poussière d'un Dorito vieux de 10 ans. | Open Subtitles | كل مرة يهبط فيها على الكرسى يخرج هذا الكرسى غبار 10 اعوام مختلط برائحة قذرة |
S'il y a de la poussière qui s'accumule, c'est probablement des retombées. | Open Subtitles | أي غبار يتجمع ربما يكون غباراً نووياً متساقطاً. |
Il est temps, Seigneur, de me tirer de la poussière sèche, libère-moi de ces chaînes. | Open Subtitles | حان الوقت يا سيدي لتأخذني من الغبار الجاف خلصني من هذه العبودية |
Étanchéification et élimination de la poussière au quartier général et au Camp Sierra | UN | سد الثقوب ومنع الغبار في مقر ومعسكر سييرا |
Si les zones sont contaminées par de l'oxyde d'uranium insoluble, le risque vient de la perturbation de la poussière et de son absorption. | UN | وإذا ما تعرضت المناطق إلى تلوث بأكسيد اليورانيوم غير القابل للانحلال، فإن الخطر يكمن في إثارة مادة التلوث وتنفس الغبار. |
Certaines cuisinières utilisent de la poussière ou des résidus provenant de la transformation du riz, du maïs et d'autres plantes, ou de la sciure de bois. | UN | وتستخدم بعض المواقد الغبار أو المخلفات من تجهيز الأرز والذرة والمحاصيل الأخرى أو من نشارة الخشب. |
Et jetez de la poussière sur ces corps, pour diminuer l'odeur. | Open Subtitles | إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام , وسيطر على الرائحة. |
Il y avait de la poussière dans la cartouche vide. | Open Subtitles | لأنه وُجد تراب داخل غلاف الرصاصة المستخدمة |
Tant les pays d'origine de la poussière que les pays touchés ont manifesté clairement leur ferme volonté de coopérer. | UN | وأعربت البلدان التي تشكل مصدراً للغبار والبلدان المتضررة بوضوح عن رغبتها الشديدة في التعاون. |