ويكيبيديا

    "de la première tranche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدفعة الأولى
        
    • من الدفعة الأولى
        
    • الدفعة الأولى من
        
    • الشريحة الأولى
        
    • القسط الأول
        
    • مطالبات الدفعة الأولى
        
    • للدفعة الأولى
        
    • بالدفعة الأولى
        
    • في إطار الدفعة اﻷولى
        
    • تدخل في الدفعة اﻷولى
        
    • هذه الدفعة الأولى
        
    • للدفعة اﻷولى من
        
    • للشريحة الأولى
        
    • منذ الدفعة الأولى
        
    • مشمول الدفعة اﻷولى
        
    E. Rapports sur la vérification et l'évaluation des réclamations de la première tranche UN هاء - تقديم التقارير عن التحقق والتقييم للمطالبات المدرجة في الدفعة الأولى
    Les réclamations de la première tranche concernent essentiellement les deux premiers types de pertes. UN وتتصل المطالبات المندرجة في الدفعة الأولى أساساً بالنوعين الأولين من أنواع الخسائر هذه.
    Un autre requérant a introduit trois éléments de réclamation pour des pertes invoquées dans trois des réclamations de la première tranche. UN وقدم مطالب آخر ثلاث مطالبات فرعية عن خسائر طلب التعويض عنها في ثلاث مطالبات من الدفعة الأولى.
    A. Corrections concernant la première partie de la première tranche UN ألف - تصويب الجزء الأول من الدفعة الأولى
    Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ci—après. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.
    19. Un certain nombre de réclamations de la première tranche concernent des pertes liées à des contrats de vente passés avec des parties non iraquiennes. UN 19- وهناك عدد من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى يتصل بالخسائر الناجمة عن عقود البيع المبرمة مع أطراف غير عراقية.
    Pour l'une des réclamations de la première tranche, la seule preuve de paiement était une note de crédit sans cachet établie par le courtier. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    4. Modifications des montants totaux des indemnités accordées, par pays, au titre de la première tranche UN 4- تغييرات في مجموع مبلغ التعويض القطري في الدفعة الأولى
    Tableau 5. Rapport sur les variations résultant des méthodes utilisées pour arrondir les indemnités accordées aux pays au titre de la première tranche UN الجدول 5- تقرير عن الاختلافات الناجمة عن أساليب التقريب في مجموع المبالغ القطرية في الدفعة الأولى
    3. On trouvera dans le tableau ci-après le montant corrigé de l'indemnité accordée à Al Bahar dans le cadre de la première tranche. UN 3- يحدد الجدول التالي التعويض المصوَّب الذي تقرر منحه فيما يخص مطالبة شركة " البحار " في الدفعة الأولى من المطالبات
    180. Le Comité a constaté que les pertes de biens personnels étaient le type le plus courant de préjudice visé par les réclamations de la première tranche. UN 180- ولاحظ الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية تمثل أكثر الأنواع شيوعا بين المطالبات المقدَّمة في الدفعة الأولى.
    a) Bilan de la première tranche 144 - 147 65 UN (أ) الخبرة المكتسبة من الدفعة الأولى 144-147 67
    a) Bilan de la première tranche 174 - 175 74 UN (أ) الخبرة المكتسبة من الدفعة الأولى 174-175 77
    a) Bilan de la première tranche 179 - 189 76 UN (أ) الخبرة المستمدة من الدفعة الأولى 179-189 79
    a) Bilan de la première tranche 144 — 147 51 UN (أ) الخبرة المكتسبة من الدفعة الأولى 144-147 54
    Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ciaprès. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.
    Au 30 juin 2003, les sept projets de la première tranche avaient utilisé 80 % des ressources qui leur avaient été allouées. UN 3 - وحتى 30 حزيران/يونيه 2003، استخدمت سبعة مشاريع من الشريحة الأولى 80 في المائة من الموارد المخصصة.
    La Mission a demandé l'ouverture d'un crédit de 2 200 000 dollars pour 2010 au titre de la première tranche des dépenses concernant ce complexe. UN وقد اقترحت البعثة موارد تصل إلى 000 200 2 دولار لعام 2010 في إطار نفقاتها المتوقعة لتغطية القسط الأول من تكاليف المجمع.
    154. Cinq des réclamations de la première tranche concernaient des paiements à des assurés pour la perte de bateaux. UN 154- تعلقت خمس من مطالبات الدفعة الأولى بمبالغ دفعت لحاملي وثائق التأمين بصدد فقدان سفن.
    50. Sur la base de son examen de la première tranche, le Comité a jugé que les requérants avaient soumis des éléments de preuve suffisants pour établir leur identité. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    Cependant, comme dans le cas de la première tranche de réclamations " E4 " , la plupart d'entre eux n'ont pas tenu compte de l'entretien ou de l'amortissement applicable dans le préjudice invoqué. UN ولكن، وكما هو الحال فيما يتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء/4 " ، لم يدخل معظم أصحاب المطالبات على خسائرهم المزعومة أي تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك الأصول المنطبقة.
    Le montant total recommandé des indemnités à accorder aux États—Unis d'Amérique au titre de la première tranche devrait être ramené en conséquence de 889 500 dollars des États-Unis à 887 000 dollars des États-Unis. UN وعليه، يعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه للولايات المتحدة في إطار الدفعة اﻷولى ليصبح ٠٠٠ ٧٨٨ دولار بدلاً من ٠٠٥ ٩٨٨ دولار.
    20. Conformément à l'article 14 des Règles, le secrétariat a examiné toutes les réclamations de la première tranche et constaté qu'elles satisfaisaient aux conditions de forme fixées par le Conseil d'administration. UN ٠٢ - وطبقا لما ورد في المادة ٤١ من القواعد، استعرضت اﻷمانة جميع المطالبات التي تدخل في الدفعة اﻷولى وتأكدت من استيفائها للشروط الشكلية التي وضعها مجلس اﻹدارة.
    . Compte tenu du bilan de son examen de la première tranche et d'autres tendances significatives pour ce groupe, le Comité a jugé que ces pertes devaient, dans certains cas, être rattachées au type C8. UN واستناداً إلى خبرته في هذه الدفعة الأولى وكذلك إلى الاتجاهات الأخرى ذات الأهمية لهذه المجموعة من أصحاب المطالبات قرر الفريق إعادة تصنيف هذه الخسائر باعتبارها خسائر تجارية من الفئة جيم/8، كلما كان ذلك مناسباً.
    327. Après avoir examiné les réclamations D6 de la première tranche, le Comité a constaté que nombre de requérants avaient été employés pour de longues périodes avant l'invasion et qu'ils étaient fondés à espérer conserver leur emploi à l'avenir, parfois jusqu'à la retraite. UN ٧٢٣- وقد لاحظ الفريق عند استعراضه للدفعة اﻷولى من المطالبات دال/٦ أن العديد من المطالبين كانوا يعملون لفترات زمنية طويلة قبل الغزو وكان لديهم توقع معقول في استمرار عملهم لمدة طويلة في المستقبل بل وأحياناً حتى التقاعد عن العمل.
    Le coût total de la première tranche de travaux est estimé à 3,5 millions de dollars. UN وتقدر التكلفة الكلية للشريحة الأولى من أعمال التحديث بمبلغ 3.5 مليون دولار.
    ii) Jurisprudence établie par la Commission depuis l'examen de la première tranche UN ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى
    83. Avant de soumettre au Comité les réclamations incluses dans la première tranche, le secrétariat a procédé à des recoupements pour retrouver toutes les réclamations connexes déposées sous les catégories " A " , " B " et " C " et les joindre aux réclamations de la première tranche de la catégorie " D " . UN ٣٨ - وقامت اﻷمانة، قبل إحالة مطالبات الدفعة اﻷولى إلى الفريق، بتدقيق مقارن لتحديد جميع مطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " ذات الصلة وارفاقها بمطالبات الفئة " دال " مشمول الدفعة اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد