ويكيبيديا

    "de la production et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإنتاج
        
    • وإنتاجها
        
    • في إنتاج
        
    • الإنتاج والإنتاجية
        
    • من إنتاج
        
    • على إنتاج
        
    • في مجال إنتاج
        
    • في انتاج
        
    • إنتاج واستيراد
        
    • وإنتاجه
        
    • من الإنتاج
        
    • إنتاج أو
        
    • إنتاج و
        
    • الناتج وفرص
        
    • الإنتاج وعدم
        
    Prenant acte des travaux et activités du Processus de Marrakech dans les domaines de la production et de la consommation durables, UN وإذ تدرك الأعمال والأنشطة المنفَّذة في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    L'accent est mis sur les questions relatives au commerce, à l'intégration de la production et des marchés et à la division du travail, ainsi que sur la coopération technologique et financière. UN وينصبّ التركيز على المسائل المتصلة بالتجارة والإنتاج وتكامل الأسواق وتقسيم العمل، فضلا عن التعاون التكنولوجي والمالي.
    Il devrait également comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance et imposer une interdiction immédiate de l'emploi, de la production et du transfert d'armes à sous-munitions. UN كما ينبغي أن يتضمن أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة وأن يفرض حظراً فورياً على استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها.
    Le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production et du trafic de drogues illicites dans le monde. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Trois nouveaux postes sont demandés pour la Division du développement de la production et des entreprises : UN ويُقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية لشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة على النحو التالي:
    Rappelant que la décision XIX/6 demande aux Parties d'accélérer l'élimination de la production et de la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC), UN وإذ يذكّر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف تسريع التخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    Il conviendrait de proclamer une interdiction pure et simple, à l'échelle mondiale, de la production et du transfert des mines terrestres et de leurs composants. UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
    :: Créer un réseau d'experts dans le domaine de la production et de l'analyse de statistiques sur les pouvoirs publics, la criminalité, les victimes et la justice; UN :: إقامة شبكة من الخبراء في مجال إنتاج وتحليل الإحصاءات المتعلقة بالحكومة والجريمة والإيذاء والعدالة
    L'accent est mis sur les questions relatives au commerce, à l'intégration de la production et des marchés et à la division du travail, ainsi que sur la coopération technologique et financière. UN وينصبّ التركيز على المسائل المتصلة بالتجارة والإنتاج وتكامل الأسواق وتقسيم العمل، فضلا عن التعاون التكنولوجي والمالي.
    :: La situation particulière de certaines régions, telles que l'Afrique, qui doivent faire face à une progression continue du volume du trafic, de la production et de la consommation; UN :: الحالة الخاصة لمناطق معينة، بما في ذلك أفريقيا، التي تواجه زيادة مستمرة في حجم الاتجار والإنتاج والاستهلاك
    Plan d'élimination du tétrachlorure de carbone dans les secteurs de la production et de la consommation UN خطة إزالة رابع كلوريد الكربون لقطاعَي الاستهلاك والإنتاج
    Ils participent aux opérations de déminage et de destruction des mines et se conforment aux dispositions de la Convention concernant l'interdiction de l'emploi, de la production et de l'exportation des mines. UN وتساهم هذه البلدان في إزالة الألغام وتدميرها وتتقيد بقواعد حظر استعمالها وإنتاجها وتصديرها.
    La République du Bélarus appuie l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس حظر واستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    Les membres du Conseil se sont alarmés de l'augmentation de la culture, de la production et du trafic de drogues en Afghanistan et à partir de l'Afghanistan. UN وأبدى أعضاء المجلس انزعاجهم من التزايد المثير للقلق في زراعة المخدرات وإنتاجها والإتجار بها في أفغانستان وانطلاقا منها.
    Le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production et du trafic de drogues illicites dans le monde. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Plusieurs orateurs ont noté une augmentation de la production et du trafic illicites de cannabis dans leur pays. UN وأشار عدة متكلّمين إلى حدوث زيادة في إنتاج القنّب والاتجار به في بلدانهم.
    19.44 Ce sous-programme est exécuté par la Division du développement de la production et des entreprises. UN 19 - 44 تضطلع بهذا البرنامج الفرعي شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة.
    1. Délais d'élimination de la production et de l'utilisation des POP UN 1 - المواعيد المحددة للتخلص التدريجي من إنتاج واستخدام الملوثات العضوية الثابتة
    Nous appuyons l'interdiction de la production et de l'utilisation de mines antipersonnel et appelons à leur interdiction complète. UN ونؤيد فرض حظر على إنتاج واستخدام الألغام المضادة للأفراد وننادي بحظرها التام.
    Il faudrait également promouvoir la collaboration internationale dans le domaine de la production et de l'analyse de données longitudinales. UN ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال إنتاج وتحليل البيانات المجموعة على مدى فترة زمنية طويلة.
    Cette augmentation sera due à raison de 65 % à l'accroissement attendu de la production et du transport de gaz, produit qui est totalement exporté. UN ويُعزى حوالي ٥٦ في المائة من هذا الارتفاع إلى الزيادة المتوقعة في انتاج الغاز ونقله، حيث يتم تصديره بالكامل.
    Le Protocole vise l'élimination de la production et l'importation des SAO. UN يركز البروتوكول على القضاء على إنتاج واستيراد المواد المستنفدة للأوزون.
    Des entreprises privées ou publiques s'occupent de la prospection, de la production et du commerce. UN وتقوم شركات النفط الخاصة والمؤسسات الحكومية بالتنقيب عن النفط وإنتاجه والاتجار به.
    Aujourd'hui, les coopératives représentent plus de 90 % de la production agricole et 15 % de la production et des exportations industrielles d'Israël. UN وتستأثر التعاونيات بأكثر من 90 في المائة من الإنتاج الزراعي والصادرات الصناعية في إسرائيل اليوم.
    :: Production, acquisition ou obtention de matériel en vue de la production et de la détention illicites de substances toxiques, de psychotropes et de poisons (art. 188). UN :: القانون رقم 188: إنتاج أو شراء أو استلام مواد لإنتاج وحيازة المواد المسكرة والمؤثرات العقلية والسموم بدون ترخيص
    Les effets de la production et/ou de l'emploi de mousses de polyuréthane sur les milieux aquatique et terrestre ont également suscité des préoccupations. UN وحددت شواغل تتعلق بالبيئة المائية والبرية من إنتاج و/أو استخدام رغاوي البليوريتان.
    La crise russe a été particulièrement lourde de conséquences pour les économies baltes, dont les exportations vers la Fédération de Russie se sont effondrées, entraînant une grave dégradation de la production et de l'emploi. UN وكان تأثير الأزمة الروسية شديدا بشكل خاص على اقتصادات البلطيق التي شهدت انخفاضا هائلا في صادراتها إلى الاتحاد الروسي مما أدى إلى حدوث تدهور شديد في الناتج وفرص العمل.
    Mais il est permis de penser que la majorité des travailleurs qui partent ainsi de leur propre chef sont motivés par de longues interruptions de la production et par l'irrégularité du paiement du salaire. UN بيد أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن غالبية العمال الذين تركوا وظائفهم طواعية فعلوا ذلك بسبب فترات التوقف الطويلة في الإنتاج وعدم انتظام دفع الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد