ويكيبيديا

    "de la protection des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن حماية
        
    • لحماية وتعزيز
        
    • حماية النظم
        
    • وحماية تلك
        
    • وحمايتها في
        
    • مسألة حماية
        
    • وحماية النظم
        
    • وحماية اﻷقليات
        
    • لدى مكتب الأمم
        
    • إزاء حماية
        
    • حماية المعارف
        
    • حماية المعاشات
        
    • حماية المدافعين
        
    • تتم في نطاقه
        
    • موضوع حماية الأشخاص
        
    La Division sera plus particulièrement responsable de la protection des témoins au cours de leur séjour à La Haye. UN وستقع عل عاتق الوحدة مسؤولية خاصة عن حماية الشهود حين يستلزم اﻷمر وجودهم في لاهاي.
    À Bunia, les forces armées ougandaises sont chargées de la protection des locaux de la Mission. UN وفي بونيا، تعتبر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن حماية أماكن عمل البعثة.
    Le rapport présenté pour le cycle en cours et les contributions de la société civile témoignaient des efforts collectifs des pouvoirs publics en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En général, le coût de la protection des systèmes contre les pannes est inversement proportionnel à la durée de l'immobilisation. UN وبوجه عام، تتناسب تكاليف حماية النظم من الأعطال تناسبا عكسيا مع طول فترة التعطيل المقبولة.
    Cette diversité de thèmes aidera à identifier les besoins et à fixer des priorités dans les principaux domaines de la défense et de la protection des droits de l'homme en République centrafricaine. UN ومن شأن هذا التنوع في المواضيع أن يساعد على تعيين الاحتياجات وتحديد اﻷولويات في المجالين الرئيسيين المتعلقين بتعزيز حقوق اﻹنسان وحماية تلك الحقوق في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Des associations de femmes ont vu jour progressivement, qui militent en faveur de la promotion et de la protection des femmes tant dans les milieux ruraux qu'urbains. UN وظهرت تدريجياً جمعيات نسائية تناضل من أجل النهوض بالمرأة وحمايتها في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Le maintien de la paix est indissociable de la protection des droits de l'homme. UN لا يمكن أن يكون صنع السلم منفصلا عن حماية حقوق الانسان.
    Tous les gouvernements sont responsables de la protection des libertés et des droits définis dans le droit international relatif aux droits de l'homme. UN فجميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحقوق والحريات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Agences et organes d'État compétents et indépendants chargés de la protection des droits de l'homme UN الوكالات الحكومية المختصة والهيئات الحكومية المستقلة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان
    Au niveau gouvernemental, tous les ministères étaient responsables de la protection des droits de l'homme dans leurs domaines de compétence respectifs. UN فعلى المستوى الحكومي تعتبر جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان كل في مجال اختصاصها.
    À l'échelon gouvernemental, tous les ministères sont responsables de la protection des droits de l'homme dans leur sphère de la compétence respective. UN وعلى المستوى الحكومي، فإن جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في مجالات اختصاص كل واحدة منها.
    Contribution de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : note du Secrétaire général UN مساهمــة اللجنــة الفرعية لحماية وتعزيز حقـوق الإنسان: مذكرة من الأمين العام
    Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Elle avait organisé plusieurs ateliers pour les industries de pêche de fond afin d'accroître la prise de conscience de l'importance de la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    En général, le coût de la protection des systèmes contre les pannes est inversement proportionnel à la durée de l'immobilisation. UN وبوجه عام، تتناسب تكاليف حماية النظم من الأعطال عكسا مع طول فترة التعطل المقبولة.
    Il s'agit là d'une question essentielle pour le Gouvernement danois, et ce d'autant plus que la loi sur l'autonomie du Groenland et le régime d'autonomie pour le Groenland offrent au Danemark un fondement exceptionnel de l'action en faveur de la promotion et de la protection des droits des peuples autochtones. UN وهي مسألة حاسمة تحظى بترحيب الحكومة الدانمركية، كشأن ترتيبات الإدارة الذاتية والحكم الذاتي لغرينلاند، التي هيأت للحكومة أساسا خاصا لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية تلك الحقوق.
    :: Contribuer au renforcement de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde; UN :: الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العالم بشكل أفضل
    Se préoccuper de la protection des infrastructures critiques ne saurait suffire pour sécuriser totalement nos sociétés. UN وتناول مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية لا يكفي لجعل مجتمعاتنا آمنة بشكل تام.
    Il s'agit par exemple des techniques permettant d'utiliser l'eau plus efficacement, d'une meilleure planification de l'occupation des sols, de la protection des écosystèmes et de la diversité biologique, ainsi que des systèmes de surveillance, de prévision et d'alerte rapide. UN وتشمل اﻷمثلة على ذلك التكنولوجيات الخاصة بزيادة الكفاءة في استعمال المياه، والتخطيط اﻷفضل لاستخدام اﻷراضي، وحماية النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي، ونظم الرصد والتنبؤ واﻹنذار المبكر.
    SOUS-COMMISSION DE LA LUTTE CONTRE LES MESURES DISCRIMINATOIRES ET de la protection des MINORITES UN اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Lettre datée du 12 juin 2000, adressée au Président de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République fédérale de Yougoslavie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN رسالة مؤرخة في 12 حزيران/يونيه 2000 من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف موجهة إلى رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Ils se sont dits préoccupés par la question de la protection des minorités, des femmes ainsi que des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN وأعربت عن قلقها إزاء حماية الأقليات، والنساء، والمثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً.
    En tant qu'institution spécialisée des Nations Unies compétente en la matière, l'OMPI serait le cadre approprié pour étudier les aspects de la protection des connaissances traditionnelles relatifs à la propriété intellectuelle. UN وهو يرى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها المنظمة المتخصصة في هذا المجال في منظومة الأمم المتحدة، هي المحفل المناسب لدراسة جوانب حماية المعارف التقليدية المتصلة بالملكية الفكرية.
    Il semblerait que la solution la plus simple et la plus satisfaisante au problème de la protection des pensions versées en dehors de la zone dollar consiste à appliquer un système approprié de plancher et de plafond, comme c'est actuellement le cas pour les émoluments. UN " ولعل الحل الأسهل والأمثل لمشكل حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة خارج منطقة دولار الولايات المتحدة هو تطبيق منهجية ملائمة للحد الأدنى/الحد الأقصى، على غرار ما هو معمول به في الأجور.
    :: Renforcement de la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN :: تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    V. CADRE GÉNÉRAL de la protection des DROITS DE L'HOMME 55 — 78 14 UN خامسا - الإطار الذي تتم في نطاقه حماية حقوق الإنسان 55-78 15
    Elle a continué d'accomplir des progrès sensibles sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe de telle manière que l'adoption en première lecture d'un ensemble de projets d'articles sur le sujet est en vue. UN وواصلت لجنة قانون الدولي إحراز تقدم ملحوظ بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث حتى أوشكت أن تكمل مجموعة مشاريع المواد بشأن ذلك الموضوع في موعد القراءة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد