ويكيبيديا

    "de la province de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقاطعة
        
    • من مقاطعة
        
    • لمقاطعة
        
    • في محافظة
        
    • لمحافظة
        
    • بمقاطعة
        
    • لإقليم
        
    • من إقليم
        
    • في المقاطعة
        
    • من محافظة
        
    • إلى مقاطعة
        
    • بمحافظة
        
    • من المقاطعة
        
    • المحافظة في
        
    • من اقليم
        
    L'unité nationale de Psychiatrie de la province de Malaita est très sous-équipée. UN وتتوفر لوحدة الطب النفسي الوطنية في مقاطعة ماليتا مرافق محدودة للغاية.
    Association dominicaine de réadaptation, filiale de la province de Barahona UN فرع الرابطة الدومينيكية لإعادة التأهيل، في مقاطعة باراهونا
    Les élections ont eu lieu dans tous les districts de toutes les provinces du Cambodge, à l'exception de deux districts de la province de Siem Reap. UN وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب.
    Li Jiayao, âgé de 35 ans, de la province de Guangdong. UN لي جياياهو، عمره ٥٣ سنة، من مقاطعة غوانغ دونغ.
    En outre, 30 ponts ont été gravement endommagés, de même que toutes les voies ferrées de la province de Guantánamo, 12 000 logements ont subi des dommages considérables, et plus de 65 000 personnes ont dû être évacuées. UN وبالاضافة الى ذلك، أصيب ٣٠ جسرا بأضرار كبيرة، علاوة على السكك الحديدية لمقاطعة غوانتانامــو. كمــا أصيــب اثنا عشر ألف منزل بأضــرار شديــدة أيضــا، وتــم اجــلاء أكثــر من ٠٠٠ ٦٥ نسمة.
    On le voit ici dire la messe aux soldats s'apprêtant à mater le soulèvement des rebelles de la province de Las Villas. Open Subtitles وينظر هنا قائلا انه قداس لأولئك الذين على وشك الذهاب الى العمل ضد المتمردين في محافظة لاس فيلاس.
    Le HCR éprouve toujours des difficultés à atteindre les quelque 15 000 réfugiés tadjiks de la province de Kunduz. UN وما زالت المفوضية تواجه صعوبة في الاتصال بعدد من اللاجئين الطاجيكستانيين يقدر بخمسة عشر ألف لاجئ في مقاطعة كندوز.
    Il a également visité le tribunal et une prison de la province de Battambang et s'est entretenu avec des responsables et des membres d'organisations non gouvernementales dans cette province. UN كما زار المحكمة وسجنا في مقاطعة باتنبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    L'administration locale de la province de Hébei a pris soin de lui dans sa vieillesse à partir de 1990. UN وأطلق سراحه بشروط في عام ٧٨٩١، واعتنت به الادارة المحلية في مقاطعة هيبي في شيخوخته ابتداء من عام ٠٩٩١.
    Ils se sont rendus à l'hôpital du comté de Jiaxiang, dans la ville Ji'ning de la province de Shandong. UN وذهبوا إلى مستشفى مدينة جينينغ الواقعة في مقاطعة جياكسيانغ.
    Niu Yanhong Âgée de 18 ans, Niu Yanhong a été adoptée très jeune par une famille rurale de la province de Ganzu. UN تبنت يانهونغ، التي تبلغ من العمر 18 عاما، أسرة ريفية في مقاطعة غانسو حينما كانت طفلة صغيرة.
    Bien que des incidents de ce type se soient produits sporadiquement par le passé, ils sont désormais endémiques dans les établissements de la province de Kangwon. UN ورغم أن حوادث الانقطاع عن الدراسة كانت متقطعة في الماضي، فإنها تنتشر حالياً في كل كلية في مقاطعة كانغوون.
    Le capitaine Michel Micombero, tutsi de la province de Bururi, a renversé la monarchie et proclamé la Première République. UN وأطاح النقيب ميشيل ميكومبيرو، وهو توتسي من مقاطعة بوروري، بالنظام الملكي وأعلن قيام الجمهورية اﻷولى.
    L'eau qu'elle a bue provenait de la province de Prince William. Open Subtitles المياه التى كانت تشربها من مقاطعة الامير وليام الشرقية
    Elle a également rencontré des notables des tribus, des représentants du Hezb-i-Wahdat et une délégation de la province de Parwan. UN واجتمعت البعثة أيضا بشيوخ القبائل وممثلي حزب الوحدة ووفد من مقاطعة باروان.
    L'affaire a donc été réexaminée par la Section 54 de la cour d'appel de la province de Téhéran. UN فنظر الفرع 54 من محكمة الاستئناف لمقاطعة طهران مجدداً في القضية.
    i) L'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine a poursuivi l'exécution de son programme de formation à l'intention de hauts fonctionnaires de l'administration pénitentiaire au Ministère de la justice et de la sécurité de la province de Buenos Aires. UN `1` واصل معهد أمريكا اللاتينية تنفيذ برنامج تدريب موظفي السجون في وزارة العدل والأمن لمقاطعة بوينس آيرس.
    Le Ministre de la justice de la province de Buenos Aires a produit un rapport dont d'une copie en anglais sera remise au Comité. UN وأصدر وزير العدل لمقاطعة بوينس آيريس تقريرا سوف يتم تقديم نسخة إنكليزية منه إلى اللجنة.
    Il habite le plus souvent le monastère bouddhiste de Nguyen Thieu, dans le district de Tuy Phuoc de la province de Binh Dinh. UN وهو يسكن عادة في الدير البوذي في نغوين ثيو، التابع لمركز توي فوك في محافظة بنه دنه.
    Des attentats ont fait de très nombreuses victimes à Mossoul et dans les zones rurales de la province de Ninawa. UN وتجلّت الهجمات في حوادث وقعت داخل الموصل والمناطق الريفية لمحافظة نينوى أسفرت عن سقوط عدد كبير من الضحايا.
    Des stages de formation pour l'ensemble du personnel judiciaire de la province de Kandahar et de certains fonctionnaires de la province de Kaboul sont prévus en 2011. UN ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011.
    En mai 1993, l'entreprise a porté plainte contre l'État argentin et la province de Neuquén devant la Haute Cour de la province de Neuquén. UN وفي شهر أيار/مايو 1993، رفعت الشركة دعوى على دولة الأرجنتين وإقليم نيوكين أمام المحكمة العليا لإقليم نيوكين.
    De même, le policier militaire de la province de Prey Veng, qui a frappé un accusé, a été démis de ses fonctions et condamné à une peine de prison. UN وبالمثل، تم عزل الشرطي العسكري من إقليم بري فينغ، الذي كان قد ضرب متهما، وحكم عليه بالسجن.
    Certaines communautés de la province de l'Ouest ont réussi à empêcher l'exploitation de bois dans leur zone. UN وقد نجحت بعض المجتمعات المحلية في المقاطعة الغربية في منع قطع الأشجار في مناطقها.
    Par exemple, en 2011, un membre de l'Armée syrienne libre originaire de la province de Homs a indiqué que son groupe comptait de nombreux enfants, parmi lesquels son fils âgé de 15 ans. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2011، زعم أحد أفراد الجيش السوري الحر من محافظة حمص أن جماعته تضم العديد من الأطفال بينهم ولده البالغ 15 سنة من العمر.
    Caritas Suisse reconstruit aussi des logements pour les rapatriés de la province de Khatlon. UN وتعمل أيضا منظمة كاريتاس السويسرية في إعادة بناء المآوى للعائدين إلى مقاطعة خاتلون.
    - Les 1 562 femmes ciblées de la province de Boram dans le SudDarfour ont toutes été vaccinées en 1995; UN 206- تم تحصين كل النساء المستهدفات بمحافظة برام بولاية جنوب دارفور عام 1995 وعددهن 562 1.
    Les participants de la province de l'Ouest se sont également plaints de l'inadéquation des infrastructures de transport. UN واشتكى المشاركون من المقاطعة الغربية أيضا من نقص هياكل النقل الأساسية.
    Il demeure cependant nécessaire de disposer d'une loi spéciale s'agissant des élections aux conseils de la province de Kirkouk. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين سن قانون خاص بانتخابات مجلس المحافظة في كركوك.
    Toutefois, dans l'espoir que ces objectifs pourront être totalement ou en partie atteints, le HCR est en train de transférer ses ressources humaines et matérielles de la région de Gedo en Somalie, où les opérations de rapatriement librement consenti se sont déroulées avec succès, vers les régions du centre et du sud de la province de Juba au Soudan. UN غير أن المفوضية تتجه، على أمل تحقيق اﻷهداف كليا أو جزئيا، الى اعادة تركيز مواردها البشرية والمادية من اقليم غيدو الصومالي، حيث تنفﱠذ العودة الطوعية بنجاح، صوب منطقتي دوبا الوسطى والسفلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد