ويكيبيديا

    "de la réalisation du droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعمال الحق
        
    • إعمال حق
        
    • بإعمال الحق
        
    • لإعمال الحق
        
    • تنفيذ الحق
        
    • ﻹعمال حق
        
    • للتمتع بالحق
        
    • تحقيق حق
        
    • لإعمال حق الإنسان
        
    • تحقيق الحق
        
    Certaines délégations ont souligné que l'État était le premier responsable de la réalisation du droit au développement. UN وأكد بعض الوفود أنه تقع على عاتق الدولة المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية.
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement: UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    1994/8. Promotion de la réalisation du droit à un logement UN ١٩٩٤/٨ - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية
    L'examen des conditions macroéconomiques de la réalisation du droit à l'alimentation obéit d'ailleurs au mandat confié au Rapporteur spécial. UN ومن ناحية أخرى، فإن بحث أوضاع الاقتصاد الكلي المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء يستجيب للولاية الممنوحة للمقرر الخاص.
    Les initiatives dans le domaine de la nutrition ne doivent être qu'une composante de plus vastes stratégies en faveur de la réalisation du droit à une alimentation suffisante. UN ولا ينبغي أن تكون التدخلات التغذوية إلا جزءاً من استراتيجيات أعرض قاعدة لإعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Le recours à des mesures spéciales est en fait un élément fondamental de la réalisation du droit à la non-discrimination. UN واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز.
    Le recours à des mesures spéciales est un élément fondamental de la réalisation du droit à l'égalité. UN ويشكل استخدام التدابير الخاصة عنصراً أساسياً في إعمال الحق في المساواة.
    De même, être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants constitue un élément important de la réalisation du droit à la santé. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Prendre des mesures spéciales en vue de la réalisation du droit à l'éducation des enfants autochtones, en particulier des filles, UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:
    L'objectif de sa mission était de recueillir des informations de première main sur l'état de la réalisation du droit au logement convenable et d'autres droits de l'homme connexes au Kazakhstan. UN وكان الغرض من الزيارة جمع معلومات أولية عن حالة إعمال الحق في السكن اللائق وما يتصل به من حقوق الإنسان في كازاخستان.
    Ces facteurs constituent la base de l'action internationale en faveur de la réalisation du droit au développement. UN وهذه العوامل تشكل الأساس للعمل الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تشجيع إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    La coopération internationale au service de la réalisation du droit au développement UN التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Promotion de la réalisation du droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال حق الجميع في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    Cet instrument vise à renforcer les capacités nationales en vue de la réalisation du droit des peuples autochtones d'être consultés. UN وتهدف الأداة إلى تعزيز القدرات على المستوى القطري من أجل إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور.
    Son engagement en faveur de la réalisation du droit au développement se manifeste au travers des partenariats pour le codéveloppement et des accords de coopération. UN وإن تعهدها بإعمال الحق في التنمية يتجلى في الشراكات التي تعقدها في هذا المجال وفي اتفاقات التعاون التي تبرمها.
    Il a salué les efforts déployés par le Gouvernement aux fins de la réalisation du droit à l'éducation. UN ورحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لإعمال الحق في التعليم.
    Pour certaines délégations, tout mécanisme de surveillance devrait reposer sur des bases transparentes et être soumis à l'obligation de rendre compte à la fois des dimensions nationales et internationales de la réalisation du droit au développement. UN ويعتقد بعض الوفود بضرورة أن تعتمد أية هيئة للرصد على الشفافية وعلى الالتزام بتقديم التقارير عن أبعاد تنفيذ الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La tenue d’élections libres par scrutin secret et au suffrage universel est l’une des conditions premières de la réalisation du droit des peuples à l’autodétermination. UN إن إجراء انتخابات حرة بالاقتراع السري والانتخاب العام يعد من الشروط اﻷولية ﻹعمال حق الشعوب في تقرير المصير.
    D'autres représentants ont dit considérer l'élimination de la pauvreté comme une condition de la réalisation du droit au développement. UN ورأى مندوبون آخرون أن تخفيف الفقر شرط للتمتع بالحق في التنمية.
    VII. Difficultés et contraintes de la réalisation du droit des femmes à la santé UN سابعا - التحدّيات والقيود التي تواجه تحقيق حق المرأة في الصحّة
    Concevoir l'aide internationale comme un instrument au service de la réalisation du droit à une alimentation adéquate favoriserait un tel changement d'orientation. UN ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول.
    Loin de se montrer pessimiste, le Rapporteur spécial estime que les difficultés auxquelles se heurte la communauté internationale dans ce domaine sont le signe que des progrès ont été accomplis dans la voie de la réalisation du droit à la santé. UN وبعيداً عن النظرة المتشائمة قال المقرر الخاص إن الصعوبات التي يواجهها المجتمع الدولي في هذا المجال إنما هي علامة على تحقيق تقدم في سبيل تحقيق الحق في الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد