ويكيبيديا

    "de la région d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من منطقة
        
    • منطقة إقليم
        
    Il exige du Gouvernement soudanais qu'il se retire immédiatement de la région d'Abyei. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبييه.
    Il exige que le Gouvernement soudanais se retire immédiatement de la région d'Abyei. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي.
    Elle s'est félicitée du retrait des forces soudanaises et sud-soudanaises de la région d'Abyei. UN ورحبت المفوضة السامية بانسحاب القوات المسلحة التابعة لكل من السودان وجنوب السودان من منطقة أبيي.
    À ce cours ont participé des spécialistes de sept pays de la région d'Amérique centrale ainsi que des pays hispanophones et francophones des Caraïbes. UN وتلك الدورة حضرها متخصصون من سبعة بلدان من منطقة أمريكا الوسطى، وأيضا من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالفرنسية.
    Vingt pays de la région d'EROPA étaient représentés et 57 participants étaient présents. UN وقد حضر المؤتمر ممثلو عشرين بلداً من منطقة إروبا وبلغ مجموع المشاركين فيه ٥٧ مشاركاً.
    Une tendance similaire a été observée dans d'autres parties de la région d'Amérique latine, et on prévoit que cette évolution se poursuivra. UN وتبين أن هناك اتجاها مماثلا في أجزاء أخرى من منطقة أمريكا اللاتينية، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه.
    Les avions de transport militaire ont également pénétré dans la partie sud-ouest de la région d'information de vol de Nicosie. UN كذلك قامت هذه الطائرات بانتهاك المجال الجوي للقطاع الجنوبي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    L'organisation de l'entrée dans la RASHK ou de la sortie de la région d'une personne à des fins de prostitution et d'y établir une maison de prostitution constituent également des infractions en vertu de l'Ordonnance. UN ويجرم القانون أيضا إدخال أي شخص أو إخراجه من منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة لغرض البغاء وإدارة مؤسسة للرذيلة.
    Il exige du Gouvernement soudanais qu'il se retire immédiatement de la région d'Abyei. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي.
    Ils avaient déjà été expulsés en 1950 de la région d'Arad vers le désert de Judée entre Jérusalem et Jéricho. UN وقد سبق أن رُحلت قبيلة الجهالين في عام ١٩٥٠ من منطقة عراد الى صحراء " يهودا " الواقعة بين القدس وأريحا.
    Le 12 octobre, de 7 h 42 à 18 h 8, six chasseurs turcs F-16 ont violé la partie de la région d'information de vol de Nicosie située au nord-ouest. UN وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت ست مقاتلات نفاثة تركية من طرازF-16 بانتهاك الجزء الشمالي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من الساعة ٤٢/٠٧ الى الساعة ٠٨/١٨.
    Essentiellement composée d'hommes venant du nord du pays, et en particulier de la région d'origine du président Eyadéma, l'armée togolaise serait placée sous sa responsabilité directe ou celle des membres de sa famille. UN والجيش التوغولي الذي يتألف أساسا من رجال من شمال البلاد، وبشكل خاص من منطقة مسقط الرئيس اياديما، الظاهر أنه يخضع لمسؤوليته المباشرة أو لمسؤولية أفراد أسرته.
    Dans certaines localités, toutefois, notamment dans certaines parties de la région d'Artibonite, des gens ont déclaré avoir peur de se réunir ou de manifester en raison de la persistance des activités des anciens membres du Front révolutionnaire armé du peuple haïtien (FRAPH) ou des " attachés " . UN غير أن السكان في عدد من اﻷماكن، ولا سيما في أجزاء من منطقة أرتيبونيت، قد صرحوا بأنهم يخافون من الاجتماع أو التظاهر نظرا لاستمرار أعضاء الجبهة الثورية المسلحة للشعب الهايتي بالقيام بأنشطتهم.
    Deux autres programmes ont de nouveaux membres : les mers de l'Asie de l'Est (cinq autres États) et le Pacifique Sud-Est (quatre autres États de la région d'Amérique centrale). UN ووسعت العضوية في برنامجين قائمين هما برنامج بحار شرق آسيا، وتشارك فيه خمس دول اضافية؛ وبرنامج جنوب شرق المحيط الهادئ وتشارك فيه أربع دول اضافية من منطقة أمريكا الوسطى.
    24. Environ 36 000 réfugiés, en provenance pour la plupart de la région d'Uvira, ont été rapatriés du Zaïre au Burundi. UN ٢٤ - في بوروندي، عاد نحو ٠٠٠ ٣٦ لاجئ إلى الوطن من زائير، أغلبهم من منطقة يوفيرا.
    Il a noté qu'il était malavisé d'inclure l'OEA au sein du groupe, étant donné que cette organisation excluait pour des raisons politiques les États membres de la région d'Amérique latine. UN وأشار إلى أنَّ من غير المناسب أن تشارك منظمة الدول الأمريكية بالنظر إلى استبعاد هذه المنظمة دولاً أعضاء من منطقة أمريكا اللاتينية لأسباب سياسية.
    La Commission devrait donc poursuivre dans cette voie et il est à espérer qu'un Vice-Président de la région d'Amérique latine et des Caraïbes sera bientôt élu puis nommé Président l'année suivante. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تواصل تلك الممارسة وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا ترشيح وانتخاب نائب للرئيس من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن يرشح لاحقا كرئيس في السنة المقبلة.
    L'UkSATSE avait émis des avis aux aviateurs pour empêcher l'accès à l'espace aérien en deçà du niveau 320 dans la partie sud de la région d'information de vol, en raison des hostilités entre les groupes armés et les forces armées ukrainiennes. UN وكانت منشأة خدمات الحركة الجوية الحكومية الأوكرانية قد أصدرت إشعارات طيَّارين تحظر الدخول إلى المجال الجوي عند ارتفاع يقل عن 320 ألف قدم في الجزء الجنوبي من منطقة معلومات الطيران بسبب الأعمال العدائية بين المجموعات المسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية.
    Ils ont noté l'extrême urgence du retrait des troupes russes de la région d'Akhalgori et de la Haute-Abkhazie, ainsi que du village de Perevi. UN وأشار المشاركون إلى أن القوات الروسية ينبغي أن تنسحب بأقصى ما يمكن من السرعة، من منطقة أخالغوري، ومن أبخازيا العليا، وكذلك من قرية بيريفي.
    Étant le seul candidat de la région d'Asie centrale, le Kirghizistan brigue l'un des cinq sièges vacants à pourvoir au sein du Groupe des États d'Asie au Conseil des droits de l'homme. UN وجمهورية قيرغيزستان، بوصفها المرشح الوحيد من منطقة وسط آسيا، تتقدم لشغل واحد من المقاعد الشاغرة الخمسة في المجموعة الإقليمية الآسيوية في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت الطائرة في اليوم التالي إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد