ويكيبيديا

    "de la réunion annuelle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع السنوي
        
    • للاجتماع السنوي لهذا العام بشأن
        
    Le lieu de la réunion annuelle de 2002 n'est pas encore fixé. UN ومن المنتظر أن يحدد مكان انعقاد الاجتماع السنوي في عام 2002.
    Le lieu de la réunion annuelle de 2002 reste à déterminer; UN ولم يتحدد بعد مكان انعقاد الاجتماع السنوي لعام 2002؛
    Indépendamment de sa participation active aux travaux de la Commission, elle a contribué au Séminaire de droit international tenu à l'occasion de la réunion annuelle de la CDI à Genève. UN وقد ساهمت، بالإضافة إلى مشاركتها الفاعلة، في الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي التي نظمت في إطار الاجتماع السنوي للجنة القانون الدولي الذي يُعقد في جنيف.
    Le lieu de la réunion annuelle de 2003 reste à déterminer. UN وسوف يتقرر فيما بعد مكان انعقاد الاجتماع السنوي في عام 2003.
    Le lieu de la réunion annuelle de 2003 reste à déterminer. UN وسيحدد لاحقا مكان الاجتماع السنوي الذي سيعقد في عام 2003.
    Le groupe de discussion s'est tenu dans le cadre de la réunion annuelle de l'American Library Association en juin 1998. UN ونُظِّمت المجموعة المستهدفة خلال الاجتماع السنوي لاتحاد المكتبات الأمريكية الذي عُقد في حزيران/يونيه 1998.
    Mais cette initiative n'ayant allégé qu'une petite partie de la dette d'un nombre limité de pays, elle se félicite des progrès réalisés dernièrement lors de la réunion annuelle de la Banque mondiale et du FMI en vue d’opérer des coupes radicales dans la dette des PPTE, ces coupes étant subordonnées aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN ولكن بما أن هذه المبادرة لم تخفف إلا جزءا ضئيلاً من ديون عدد محدود من البلدان فإنه يرحب بالخطوات التي تمت مؤخرا خلال الاجتماع السنوي للبنك الدولي ولصندوق النقد الدولي من أجل إلغاء أجزاء هامة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أن يكون هذا اﻹلغاء مرهونا باستراتيجيات للحد من الفقر.
    L’organisation a fait une démonstration de ce CD-ROM lors de la réunion annuelle de 1998 de la Commission du développement durable. UN وقدمت منظمة النقل بيانا عمليا للقرص المتراص - ذاكرة قراءة فقط في الاجتماع السنوي للجنة التنمية المستدامة لعام ١٩٩٨.
    En 2011, WaterAid a organisé un atelier conjoint avec l'initiative intitulée < < Caring for Climate > > à l'occasion de la réunion annuelle de l'Initiative du Pacte mondial, qui s'est tenue à Copenhague. UN وفي عام 2011، نظمت المنظمة حلقة عمل مشتركة مع مبادرة الحرص على المناخ في الاجتماع السنوي لمبادرة الاتفاق العالمي الذي عقد في كوبنهاغن.
    À la suite de la réunion annuelle de l'UNICEF, un représentant de PTP a fait une large diffusion de l'allocution de Zahra Aydan, du Cabinet du Secrétaire général, concernant les résultats du Groupe d'experts Cardoza. UN وفي أعقاب الاجتماع السنوي لليونيسيف، قام ممثل لمنظمة سبل السلام بعرض بيان مسهب عن الخطاب الرئيسي الذي ألقته زهرة أيدان من المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن نتائج فريق كاردوزا.
    Des consultations se sont également tenues lors de la réunion annuelle de la Human Development and Capability Association, en septembre 2011 à La Haye; UN وعُقدت أيضا مشاورة أثناء الاجتماع السنوي لرابطة التنمية البشرية والقدرات البشرية في أيلول/سبتمبر 2011 في لاهاي؛
    iv) Le Centre a organisé l'une des sessions thématiques du groupe chargé d'étudier l'impact de la recherche universitaire sur les politiques de prévention de la criminalité, dans le contexte de la réunion annuelle de la American Society of Criminology; UN `4` نظَّم المركز مناظرة مواضيعية بشأن تأثير البحث الأكاديمي على سياسات منع الجريمة، في سياق الاجتماع السنوي لعام 2011 للرابطة الأمريكية لعلم الإجرام؛
    À cet égard, elle salue la coopération accrue entre les différents organes, par exemple au moyen de la réunion annuelle de leurs présidents ou par l'amélioration des services que leur assure le Secrétariat de l'ONU, et elle estime que la collaboration entre les secrétariats de ces organes, le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme pourraient également y contribuer. UN ولذا فهو يرحب مع الارتياح بزيادة التعاون بين مختلف الهيئات، عن طريق سبل منها، مثلا، الاجتماع السنوي لرؤسائها أو تحسين الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة لتلك الهيئات، ويرى أن التعاون بين أمانات تلك الهيئات والمفوض السامي وشعبة النهوض بالمرأة يمكن أن يسهم أيضا في تحسين تلك الخدمات.
    43. Le Mozambique se félicite de la nette prise de conscience — illustrée lors de la réunion annuelle de la Banque mondiale et du FMI tenue récemment à Washington — de la nécessité non seulement d'accélérer la mise en oeuvre les mécanismes actuels de traitement du problème de la dette mais aussi de rechercher d'autres formules pouvant conduire à une solution permanente. UN ٤٣ - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بازدياد الوعي، مثلما اتضح من الاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعقود في اﻵونة اﻷخيرة، في واشنطن العاصمة، بأن هناك حاجة لا إلى اﻹسراع بوتيرة اﻵليات الحالية لمعالجة مشكلة الديون فحسب، بل واستكشاف سبل جديدة من شأنها أن تفضي إلى حل دائم لهذه المشكلة.
    Lors de la réunion annuelle de la Société américaine de droit international qui s’est tenue du 5 au 8 avril 1995, un représentant du CJM a présenté un rapport sur le traitement dont Israël fait l’objet et l’importance croissante qu’accorde la Commission des droits de l’homme de l’ONU aux «droits» économiques. UN وقدم ممثل عن المؤتمر ورقة بعنوان " التعامل مع إسرائيل ونشوء " الحقوق " الاقتصادية في إطار لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان " خلال الاجتماع السنوي للجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي لعام ١٩٩٥، المعقود في الفترة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    201. La Division du personnel continue à renforcer les processus de consultation avec l'Association mondiale du personnel et un plan de travail commun a été élaboré au cours de la réunion annuelle de l'Association en septembre dernier. UN ٢٠١ - تواصل شعبة شؤون الموظفين تعزيز علاقاتها التشاورية مع رابطة الموظفين العالمية، وقد وضعت خطة عمل مشتركة خلال الاجتماع السنوي لرابطة الموظفين العالمية المعقود في أيلول/سبتمبر.
    Pour l'examen de ce point, elle était saisie du rapport de la réunion annuelle de 2013 du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones (E/C.19/2014/9). UN وكان معروضا على المنتدى، من أجل النظر في هذا البند، تقرير الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لعام 2013 (E/C.19/2010/9).
    Pour l'examen de ce point, elle était saisie du rapport de la réunion annuelle de 2013 du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones (E/C.19/2014/9). UN وكان معروضا على المنتدى، من أجل النظر في هذا البند، تقرير الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لعام 2013 (E/C.19/2014/9).
    Lors de la réunion annuelle de son Conseil le 4 novembre 2007, deux nouveaux organes de direction ont été créés : le Conseil de direction et le Cercle des nouveaux dirigeants, et une nouvelle structure a été adoptée le 15 avril 2009. UN خلال الاجتماع السنوي لمجلس إدارة المركز الذي عقد في 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، أنشئت هيئتان قياديتان جديدتان: هما مجلس القيادة وحلقة القادة الجدد، واعتُمد هيكل تنظيمي جديد في 15 نيسان/أبريل 2009.
    18. Le 7 novembre 2008, il a fait une présentation sur la question d'une cour mondiale des droits de l'homme lors de la réunion annuelle de l'Association allemande pour les Nations Unies, à Berlin. UN 18- وبتاريخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ألقى كلمة عن موضوع المحكمة العالمية لحقوق الإنسان في الاجتماع السنوي للجمعية الألمانية للأمم المتحدة في برلين.
    En mars 2003, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD pour décrire le processus préparatoire de la réunion annuelle de financement de l'année. UN 9 - في آذار/مارس 2003، كتبت أمانة المجلس التنفيذي إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطلب منها تقديم عرض موجز للإجراءات التحضيرية للاجتماع السنوي لهذا العام بشأن التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد