Cela signifie être sûrs que nos enfants ne mourront pas de la rougeole ou du paludisme. | UN | إنما يعني إيجاد الثقة بأن الأطفال لن يموتوا من الحصبة أو من الملاريا. |
Regarder des enfants mourir de la rougeole parce que j'aurai suivi le règlement ? | Open Subtitles | تريدينني أن أراقب آلاف الأطفال يموتون من الحصبة بسبب أنني لا ألتفّ على التعليمات؟ |
Personne n'est mort de la rougeole en 2000. | UN | ولم تحدث وفيات من مرض الحصبة في عام 2000. |
L'UNICEF collaborera étroitement avec l'OMS et d'autres partenaires en vue de mettre au point et de renforcer le dépistage de la rougeole dans tous les pays. | UN | وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين، من أجل استحداث أنشطة لمراقبة مرض الحصبة وتعزيز هذه اﻷنشطة في جميع البلدان. |
L'incidence de la tuberculose et de la rougeole demeure néanmoins préoccupante, de sorte que l'UNICEF et l'OMS ont renforcé leurs programmes de vaccination. | UN | ورغم ذلك، يتزايد القلق بشأن استمرار تفشي السل والحصبة. |
Renforcement de la surveillance épidémiologique de la rougeole et des paralysies flasques aiguës. | UN | تعزيز اليقظة الوبائية ضد الحصبة وشلل ارتخاء العضلات الحاد. |
On exécute avec succès le programme de vaccination des enfants contre les infections contrôlables : l'incidence de la rougeole a diminué de près de 200 % et, au cours des 6 dernières années, on n'a enregistré aucun cas de poliomyélite. | UN | 357- ويجري بنجاح تنفيذ برنامج لتلقيح الأطفال ضد الأمراض القابلة للسيطرة. فقد انخفض عدد حالات الحصبة إلى نصفه تقريباً ولم تسجَّل أية إصابة بشلل الأطفال على مدى السنوات الست الأخيرة. |
Vaccin contenant le virus de la rougeole, première injection | UN | الجرعة الأولى من اللقاح المحتوي على الحصبة |
une baisse de la prévalence de la rougeole à 4,9 % pour 100 000 enfants âgés de moins de 15 ans. | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة. |
447. L'incidence de la rougeole a diminué considérablement depuis que la vaccination a commencé en 1993. | UN | 447- وقد تناقص انتشار الحصبة الألمانية بدرجة كبيرة منذ بدء التحصين عام 1993. |
Domaines prioritaires. Une attention particulière est donnée à la prévention de la rougeole et du tétanos néonatal. | UN | ٢٥ - مجالات التركيز - تحظى الوقاية من الحصبة والقضاء على كزاز المواليد باهتمام خاص. |
Dans le cadre de la stratégie OMS/UNICEF pour l’éradication de la rougeole d’ici à 2010, le Ministère de la santé a mis en oeuvre une campagne nationale de vaccination contre la rougeole et la rubéole en octobre 1998. | UN | وفي سياق استراتيجية منظمة الصحة العالمية/اليونيسيف للقضاء على الحصبة بحلول عام ٢٠١٠، اضطلعت وزارة الصحة بحملة للتحصين من الحصبة - الحصبة اﻷلمانية في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Tu étais mourant de la rougeole. | Open Subtitles | كنت تموت من الحصبة |
À cet égard, le Gouvernement a adopté le programme intitulé < < Prévention de la rougeole et de la rubéole congénitale > > , dans le cadre duquel, depuis 2007, on a rajouté au calendrier vaccinal national la vaccination combinée contre la rougeole, la rubéole et les oreillons entre 12 et 15 mois puis à 6 ans. | UN | واعتمدت الحكومة في هذا الصدد، البرنامج المعنون " الوقاية من الحصبة والحصبة الألمانية الخلقية " الذي أدرِج في إطاره، منذ عام 2007، ضمن الجدول الزمني للتلقيح الوطني التلقيحُ المزدوج من الحصبة والحصبة الألمانية والنكاف بين 12 و15 شهراً ثم في 6 سنوات. |
146. Le Ministère de la santé a élaboré un plan national pour l'éradication de la rougeole au cours des toutes prochaines années. | UN | 146- طورت وزارة الصحة خطة وطنية لاستئصال مرض الحصبة في الدولة في الأعوام القليلة القادمة. |
En étroite coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'OPS/OMS a lancé un programme national d'élimination de la rougeole. | UN | وشنت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية/منظمة الصحة العالمية حملة وطنية للقضاء على مرض الحصبة. |
Grâce aux progrès qualitatifs et quantitatifs en matière de vaccination, l'incidence de la rougeole et de la rubéole chez les enfants a diminué. | UN | ونتيجة ازدياد حالات التلقيح وتحسين نوعية اللقاحات، انخفضت حالات إصابة الأطفال بالحصبة والحصبة الألمانية. |
Les moyens diagnostiques nécessaires au dépistage de la rougeole et de la rubéole ont dû être achetés dans des pays tiers, ce qui a entraîné des retards et des surcoûts. | UN | كما أن شراء وسائل تشخيص الحصبة والحصبة الألمانية عن طريق بلد ثالث تسبب في تأخير عمليات المتابعة وزاد من التكاليف. |
La couverture vaccinale de la rougeole, des oreillons et de la rubéole (ROR) a connu des variations. | UN | 27- وقد شهدت حملة التطعيم ضد الحصبة والحميراء والسعال الديكي تقلبات. |