Tu dois être là à l'exact moment... de la seconde phase de l'alignement planétaire. | Open Subtitles | عليك أن تكوني هناك تماما أثناء المرحلة الثانية لانتظام الكواكب السيارة. |
Ce département a été créé en 1993 dans le cadre de la seconde phase de restructuration du Secrétariat. | UN | وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
Au cours de la seconde phase, les décisions de la Commission ont été appliquées par la mise en place des repères d'alignement préliminaire et des bornes frontière définitives. | UN | وخلال المرحلة الثانية تم تنفيذ قرارات اللجنة عن طريق وضع علامات الحدود اﻷولية ثم أعمدة الحدود النهائية. |
Ces ajustements ramènent les coûts estimatifs de la seconde phase du projet à US$ 624 600. | UN | وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Un processus de consultation en ligne a été lancé dans le cadre des préparatifs de la seconde phase du Sommet qui aura lieu à Tunis. | UN | وكجزء من الأنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، في تونس، تم طرح عملية استشارية عبر الحاسوب. |
Notant en outre qu'après règlement des réclamations relatives à l'environnement restantes de la seconde phase du mécanisme, les neuf réclamations restantes présenteront toutes un solde à payer supérieur à 500 millions de dollars, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أنه عقب تسديد المطالبات البيئية المستحقة في إطار المرحلة الثانية من الآلية، سيكون الرصيد المستحق لكل واحدة من المطالبات التسع المتبقية أكثر من 500 مليون دولار، |
Or cela est inutile vu que, comme indiqué plus haut, de nombreux détails doivent être revus au cours de la seconde phase de l'examen. | UN | ولا لزوم لذلك لأن كثيرا من التفاصيل يجب أن تستوفى في المرحلة الثانية للنظر فيها، حسبما ورد بيانه أعلاه. |
Nous attendons avec intérêt la réussite de cette phase, ainsi que de la seconde phase prévue en Tunisie en 2005. | UN | ونتطلع إلى تحقيق نتائج موفقة في هذه المرحلة، فضلا عن المرحلة الثانية المقرر عقدها في تونس في عام 2005. |
L'élaboration de la seconde phase débutera au début de l'année prochaine pour autant que des fonds soient disponibles. | UN | أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل السنة المقبلة، حسب توافر الأموال. |
L'élaboration de la seconde phase débutera au début de l'année 2003 pour autant que des fonds soient disponibles. | UN | أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل عام 2003، حسب توافر الأموال. |
D'autres États devront bénéficier de la seconde phase du projet. | UN | ومن المتوقع أن تستفيد ولايات أخرى في المرحلة الثانية من المشروع. |
Conformément à la décision prise par le présent Sommet concernant sa phase de Tunis, les participants devraient, au cours de la seconde phase du SMSI, considérer, entre autres, les points suivants : | UN | وتبعاً لقرار هذه القمة بشأن مرحلتها في تونس، ينبغي أن تنظر المرحلة الثانية من القمة في جملة أمور منها: |
La CNUCED s'efforce de développer ces indicateurs en vue de la seconde phase du Sommet. | UN | والجهود جارية حالياً لتوسيعها لتشمل المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
L’accent a été ensuite placé lors de la seconde phase sur l’évaluation des mesures politiques adoptées par les États membres de la CESAO pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتم تحول الاهتمام إلى المرحلة الثانية التي تتعلق بتقييم التدابير التي اتخذتها على صعيد السياسة العامة الدول اﻷعضاء في اللجنة لمكافحة الفقر. |
Lors de la seconde phase, il était envisagé d'établir le siège du Tribunal à l'emplacement choisi par le Conseil. | UN | وفي المرحلة الثانية كان من المتوخى أن يتم إنشاء مقر المحكمة في الموقع الذي يحدده المجلس. |
De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. | UN | وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية. |
De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. | UN | وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية. |
La Fondation des Nations Unies a approuvé l’octroi d’une subvention pour l’exécution de la seconde phase de ce projet. | UN | وقد اعتمدت " مؤسسة اﻷمم المتحدة " منحة للمرحلة الثانية لهذا المشروع. |
47. Le coût total de la seconde phase s'élève à 627,5 millions de dollars. | UN | ٤٧ - وتبلغ التكلفة اﻹجمالية للمرحلة الثانية ٦٢٧,٥ مليون دولار. |
Toutes les parties prenantes vont maintenant devoir continuer de contribuer aux préparatifs de la seconde phase du Sommet et appliquer le Plan d'action approuvé à Genève. | UN | وسيتعين الآن على جميع أصحاب المصلحة مواصلة الإسهام في التحضير للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة والعمل على تنفيذ خطة العمل التي ووُفق عليها في جنيف. |
139. [Au cours de la seconde phase d'une inspection sur place, les inspecteurs ont le droit : | UN | ٩٣١- ]خلال مرحلة ثانية من تفتيش موقعي يكون للمفتشين الحق فيما يلي: |