Des précisions supplémentaires sur l'évolution générale des postes sont données dans le tableau récapitulatif III de la section D au chapitre III ci-après. | UN | ولمزيد من التفاصيل عن التغييرات الشاملة في الوظائف أنظر الملخص بالجدول الثالث تحت الفرع دال في الفصل الثالث أدناه. |
Le chapeau et la dernière phrase de la section D continuent à poser des problèmes sérieux. | UN | وذكر انه يلاقي مشاكل جدية ازاء الفاتحة والجملة اﻷخيرة من الفرع دال . |
Les conclusions de la Commission feront l'objet de la section D de la présente partie. | UN | وسيدرج تناول اللجنة لهذا الجانب في الفرع دال من هذا الجزء. |
Ces trois sections techniques reçoivent l'appui de la section D'aide aux entreprises, qui regroupe trois services chargés respectivement des questions administratives, de la comptabilité et des technologies de l'information. | UN | وتتلقى الأقسام التقنية الثلاثة الدعم من قسم دعم المؤسسات الذي يشمل الإدارة، والحسابات وتكنولوجيا المعلومات. |
Enfin, il faut conserver la nouvelle formulation du paragraphe 16 de la section D relatif à la responsabilité. | UN | وأخيرا، اقترح الإبقاء على الصيغة الجديدة للفقرة 16 من الجزء دال. |
Toutefois, le nouveau chapeau de la section D ne tient pas compte des types de conflits contemporains dont la Cour aura à connaître. | UN | بيد أن الفقرة الجديدة للفرع دال لا تأخذ في الاعتبار نوع النزاع المعاصر والذي تهدف المحكمة الى معالجته . |
Le rôle et les attributions du Département de la gestion en matière d'appui au maintien de la paix font l'objet de la section D, compte tenu de la création du Département de l'appui aux missions et des pouvoirs qu'il est proposé de lui déléguer. | UN | ويصف القسم دال أدوار ومسؤوليات إدارة الشؤون الإدارية فيما يتصل بدعم حفظ السلام، مع مراعاة إنشاء إدارة الدعم الميداني والنقل المقترح للسلطات إليها. |
Il serait fondé sur le texte de la section D du document HS/C/PC.2/3, mais étoffé, et comprendrait un certain nombre de paragraphes tirés du document HS/C/PC.2/3/Add.1. | UN | وتستند إلى صيغة موسعـة لنص الفرع دال الحالي من الوثيقة HS/C/PC.2/3 وتتضمن عددا من الفقرات من الوثيقة HS/C/PC.2/3/Add.1. |
Elle est fermement opposée à l’inclusion de la section D car ses dispositions ne reflètent pas les principes bien établis du droit international coutumier. | UN | وقال انه يعارض بشدة ادراج الفرع دال ، حيث ان أحكامه ليست هي التعبير عن القانون العرفي الدولي الراسخ . |
S'agissant de la section D, la variante paraît de nature à faciliter un consensus. | UN | وبشأن الفرع دال ، الخيار ٢ ، سوف ييسر التوصل الى توافق في اﻵراء . |
Elle a donc des réserves à formuler touchant la deuxième partie du chapeau de la section D. | UN | وبالتالي فان وفده لديه تحفظات بشأن الجزء الثاني من فاتحة الفرع دال . |
Telle qu’elle est actuellement rédigée, la deuxième phrase du chapeau de la section D limite sérieusement la portée de la compétence de la Cour à cet égard. | UN | وقال ان الجملة الثانية من فاتحة الفرع دال ، بصياغتها الحالية ، تحد بشدة من نطاق المحكمة في هذا الصدد . |
La délégation ougandaise appuie par conséquent la proposition du représentant de la Sierra Leone concernant le chapeau de la section D. | UN | وقال ان وفده بالتالي يؤيد الاقتراح الذي قدمته سيراليون فيما يتعلق بفاتحة الفرع دال . |
Le chapeau de la section D peut être accepté sous réserve de certaines modifications. | UN | ويمكن قبول فاتحة الفرع دال مع نوع من التنقيح . |
Ce nouveau seuil de la section D signifie en réalité que seuls sont couverts les conflits qui impliquent les forces armées d'un Etat aux forces armées dissidentes ou à des groupes armés organisés, excluant ainsi les situations où des forces armées dissidentes se battent entre elles. | UN | ويعني هذا الشرط الجديد الوارد تحت الفرع دال أن القائمة لا تشمل سوى تلك النزاعات التي تشارك فيها القوات المسلحة لدولة ما، والقوات المسلحة المتمردة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى، وبذلك تستثنى القوات المسلحة المتمردة التي تحارب بعضها البعض. |
Il est également prévu de renforcer le nouveau Service de l'édition en y affectant des éditeurs de la section D'édition des documents officiels. | UN | وتشمل الخطة تعزيز مهمة التحرير بنقل بعض المحررين إليها من قسم تحرير الوثائق الرسمية السابق. |
27F.25 Le Service du personnel se compose de la Section du recrutement et des affectations, de la section D'administration du personnel et de la Section de la formation et des examens. | UN | ٧٢ واو - ٥٢ وتتألف دائرة شؤون الموظفين من قسم التوظيف والتنسيب، وقسم إدارة شؤون الموظفين، وقسم التدريب والامتحانات. |
Enfin, il faut conserver la nouvelle formulation du paragraphe 16 de la section D relatif à la responsabilité. | UN | وأخيرا، اقترح الإبقاء على الصيغة الجديدة للفقرة 16 من الجزء دال. |
De plus, en vertu des dispositions de la section D de son règlement administratif, c'était l'organisation affiliée qui était chargée de déduire les cotisations du traitement des participants et de lui verser les fonds recueillis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنظمة العضو هي المسؤولة، وفقا للفرع دال من النظام الإداري للصندوق، عن خصم الاشتراكات من مرتب المشترك وعن تحويل العائدات إلى الصندوق. |
11) Faire passer dans la section consacrée à la mise en œuvre des mesures d'adaptation de la section D actuelle (Réduction, gestion et mutualisation des risques). | UN | 11) نقل جل القسم دال الراهن الذي يتناول الحد من المخاطر وإدارتها وتقاسمها إلى القسم المتعلق بتنفيذ إجراءات التكيف. |
Aux termes de l'accord de coopération, un représentant de la section D'administration devrait se rendre à Arusha à la fin de la période considérée pour échanger des informations sur les procédures et les pratiques en usage et pour jeter les bases d'une harmonisation future. | UN | وفي إطار اتفاق التعاون، من المقرر أن يزور ممثل عن قسم إدارة أعمال المحكمة أروشا في أواخر فترة الإبلاغ لتبادل المعلومات بشأن الإجراءات والممارسات ولإرساء أرضية للعمل من أجل اتساق الأعمال في المستقبل. |